Autor: Nathaniel Benchley
(1915-1981)
Título original: The
off-islanders (1961)
Traducción:
Alfonso Castaño
Revisión: Martín Esteve
Editor: Editorial
Novaro (México)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1964-08
Serie: Colección
Nova-Mex #229
Estructura: 19
capítulos, nota acerca del autor
Información sobre impresión:
Esta primera edición
de 15,000 ejemplares se terminó de imprimir el día 21 de agosto de 1964, en los
talleres de Novaro Editores-Impresores, S.A., Calle 5, Nº 12, del
Fraccionamiento Industrial Naucalpan de Juárez, Edo. de México
Información de contracubierta:
El aturdido capitán
del submarino ruso sólo quería explorar el fondo del mar frente al cabo Cod,
pero encalló en una traicionera barra de arena evidentemente capitalista. Tan
poco preparados como él para el inminente encuentro que iba a tener con los
habitantes de la isla, estaban los isleños mismos, que acababan de despedir de
muy buena gana a los veraneantes y que sólo podían ver en los rusos otros
tantos “extraños” indeseables, por lo menos en las primeras horas de la
invasión.
En un peregrino choque
de culturas, los invasores requisan un coche, se pierden en las marismas y
acaban por verse frente a los ciudadanos, tan dispuestos a pelear, como
desconcertados; entonces se desarrolla la lucha más divertida y memorable entre
el Oriente y el Occidente.
Se forman rápidamente
toscas líneas de batalla; surgen y caen los héroes; los defensores, actuando
rápidamente, se atrincheran en una taberna local, y el carnicero de la
población, enardecido por el fervor patriótico, se cuelga del cinturón una
espada ritual y se pone al frente de un grupo de voluntarios que marchan a
defender el aeropuerto... sólo para descubrir que los rusos se hallaban al otro
extremo de la isla.
Solamente Nathaniel
Benchley, con su acertada mezcla de humorismo e intriga, podía reunir tantas
situaciones y caracteres graciosos en esta historia de conflictos, romance y
aventuras.
Extraños en la isla es
una novela ingeniosa llena de alusiones a la realidad de la guerra fría, que
Benchley satiriza con tanto ingenio; realidad reconocible en ella, realidad
totalmente humana que no siempre mueve a risa.
ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA:
Esta novela de Benchley fue llevada al cine por Norman
Jewison en 1966, con un título más gráfico: The Russians Are Coming, the
Russians Are Coming. Actuaron Carl Reiner (como Walt Whittaker), Eva Marie Saint (Elspeth Whittaker),
Alan Arkin (teniente Rozanov), Brian Keith (jefe de policía Link Mattocks),
Jonathan Winters (Norman Jonas), Paul Ford (Fendall Hawkins), Theodore Bikel
(el capitán ruso) y John Phillip Law (Alexei Kolchin). En España se
conoció como ¡Que vienen los rusos! ¡Que
vienen los rusos!; en Argentina, como Ahí
vienen los rusos, ahí vienen los rusos.
No hay comentarios :
Publicar un comentario