viernes, 20 de mayo de 2016

EL SASTRE DE PANAMA, de John le Carré (Emecé)

Título: El sastre de Panamá
Autor: John le Carré (1931-)
Título original: The tailor of Panama (1996)
Traducción: Carlos Milla Soler
Cubierta: Eduardo Ruiz
Editor: Emecé Editores (Buenos Aires)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1997-08
Serie: Grandes novelistas
ISBN: 978-950-04-2051-8 (950-04-2051-1)
Estructura: 24 capítulos, agradecimientos
Información sobre impresión:
Primera edición: 10.000 ejemplares
Impreso en Verlap S.A., Comandante Spurr 653, Avellaneda, agosto de 1997

Información de contracubierta:
El último día del siglo XX, Panamá recobrará el control del famoso canal de manos de los Estados Unidos. Para John le Carré, Panamá es una Casablanca sin héroes, un caldo de cultivo para el lavado de dinero, la corrupción y la droga. Allí reside Harry Pendel, un sastre encantador y mitómano que preside la elegante casa inglesa Pendel & Braithwaite Co.
Rara vez el Servicio de Inteligencia británico ha elegido alguien tan inesperado para ser su agente en Panamá. Pero la elección tiene su lógica: desde el presidente panameño al comandante norteamericano, funcionarios influyentes, sinvergüenzas o matones, todo hombre importante de América Central se viste en Pendel. En sus probadores circulan más secretos que en un confesionario. Y lo que no sabe, Harry Pendel lo inventa... ¿Acaso el oficio de sastre no es disimular la realidad? ¿Qué es la verdad sino un juguete del artista? ¿Y qué son los espías, políticos y periodistas sino manipuladores de la verdad para sus propios fines?
En esta nueva y divertida novela, suerte de homenaje al Graham Greene de Nuestro hombre en la Habana, Le Carré nos ofrece una sátira implacable sobre el destino de la verdad en los tiempos que corren.

Información de solapas:
John Le Carré es el seudónimo de David Cornwell. Nacido en 1931, estudió en las universidades de Berna y de Oxford. Fue profesor en Eton y luego trabajó durante cinco años para los servicios secretos británicos. Su primera novela fue publicada en 1961, pero fue la tercera, El espía que surgió del frío, la que lo consagró en el mundo. Desde entonces ha conquistado la reputación de ser el más brillante escritor de espionaje contemporáneo. Varias de sus novelas se han transformado en excelentes películas o series de TV. Entre sus obras cabe recordar Llamada para el muerto, Asesinato de calidad, Una pequeña ciudad de Alemania, El topo, El honorable colegial, La gente de Smiley, La chica del tambor, La casa Rusia, El peregrino secreto y El infiltrado, todas publicadas por Emecé. El sastre de Panamá es su decimosexta novela. John le Carré vive en Cornwall, Inglaterra.

“Le Carré parece saber más sobre Noriega, y sobre el golpe norteamericano en su contra, que los periodistas especializados.”
The Observer, Londres

“El verdadero sastre de esta novela es Le Carré. Uno casi puede imaginárselo manejando aguja e hilo, cosiendo y alisando las solapas hasta que, al final, tira del hilo y revela lo que se oculta debajo de los trajes elegantes.”
Daily Express, Londres

“Historia de espionaje sobre la creación de una historia de espionaje, un mundo de espejos donde las víctimas y los victimarios son difíciles de distinguir.”
Time

“El profundo cinismo sobre la geopolítica y el espionaje de las quince novelas anteriores de Le Carré se transforma en humor negro en El sastre de Panamá.”
Playboy

“El rey del género de espionaje sorprenderá a sus lectores por la irrupción en su prosa de un humor irresistible y de una sátira implacable y por su acreditada maestría para crear, a partir de la realidad, mundos paralelos que reflejan la historia, el disparate del poder, la sinrazón del momento.”
El País, Madrid

“No se limita a desarrollar la mecánica de la intriga sino que va más allá, concentrándose en la realidad política, moral y humana de la Panamá contemporánea.”
Ámbito Financiero, Buenos Aires

ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA:
John Boorman hizo una gran adaptación al cine de la novela de Le Carré. The Tailor of Panama contó con las actuaciones de Pierce Brosnan (Andrew “Andy” Osnard), Geoffrey Rush (Harold “Harry” Pendel), Jamie Lee Curtis (Louisa Pendel), Leonor Varela (Marta), Brendan Gleeson (Michelangelo “Mickie” Abraxas), Harold Pinter (Tío Benny) y Catherine McCormack (Francesca Deane).


LA DANZA SANGRIENTA, de Campbell Armstrong (Ediciones B)

Título: La danza sangrienta
Autor: Campbell Armstrong (1944-2013)
Título original: Jig (1987) \ Nº 1 en la serie “Frank Pagan”
Traducción: Antoni Puigrós
Cubierta: La Manufactura Arte y Diseño
Editor: Ediciones B (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1989-05
Serie: Éxito internacional #26
ISBN: 978-84-406-0815-4 (84-406-0815-2)
Depósito legal: Bi. 776-1989
Estructura: 27 capítulos, epílogo
Información sobre impresión:
Impreso por GRAFO, S.A. - Bilbao

Información de contracubierta:
Ironías del destino. Jig, el terrorista más buscado del mundo, se hace pasar por vendedor de juguetes. Lleva consigo una bolsa con títeres de madera, caballitos... y un pasaporte falso.
En realidad, estas precauciones son accesorias porque su auténtica personalidad es totalmente desconocida por las fuerzas del orden. Pero Jig es un perfeccionista. Por eso es el mejor. Y por eso la organización le pide que viaje a Estados Unidos para recuperar los diez millones de dólares captados para el IRA por sus contactos americanos y robados después por alguien cuya identidad es tan desconocida como la del propio Jig. Por primera vez, nuestro terrorista se enfrenta a algo desconocido. Ahora, el mejor bailarín de la sangrienta danza de la muerte tiene que preguntar antes de disparar. Y no es ése su estilo. De nada le servirá su puntería ni su probada astucia en la preparación del golpe. Esta vez ni siquiera sabe a quién tiene que matar, y cuando descubra la identidad de la víctima será ya demasiado tarde. Todas las armas apuntarán contra él.
Un salto mortal en la danza de la sangre

Información de solapas:
Las tradicionales historias de policías y ladrones se tiñen de sangre con la irrupción del terrorismo. Son legión los novelistas que han aprovechado ese giro de la historia para sus obras. Sin embargo, el horizonte narrativo de Campbell Armstrong es, en este sentido, mucho más amplio. Su protagonista, Jig —cuyo nombre procede de una danza folklórica irlandesa— no es un fanático inconsciente, no es un Rambo vestido de irlandés. Aquí nos hallamos ante un personaje rico en matices, y la maestría de Armstrong radica en la habilidad con que lo coloca ante situaciones contradictorias.
Un irlandés especializado en la muerte súbita se halla de repente en Nueva York ante una tarea que exige paciencia, cálculo e indagación previa. Su función es matar, pero esta vez expone también su propia vida en el intento. Y deberá contar, además, con un factor inesperado: el amor de una mujer, la única locura que un terrorista no puede permitirse.

EN BUSCA DE UN SULTAN, de Manning Coles (Acme)

Título: En busca de un sultán
Autor: Manning Coles (seud. conjunto de Cyril Henry Coles (1899-1965) y Adelaide Manning (1891-1959))
Título original: Search for a sultan (1961) \ Nº 25 en la serie “Tommy Hambledon”
Traducción: Lisardo Alonso
Supervisión: Julio Vacarezza
Editor: Editorial Acme (Buenos Aires)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1965-02
Serie: Colección Rastros Extra #52
Estructura: 19 capítulos
Información sobre impresión:
Esta publicación se terminó de
imprimir en los Talleres Gráficos
“CENTURY” ARIGRAF, S.R.L.
Directorio 1334 Buenos Aires
en el mes de febrero de 1965.

LA RECONVERSION, de Vladimir Volkoff (Argos Vergara)

Título: La reconversión
Autor: Vladimir Volkoff (1932-2005)
Título original: Le retournement (1979)
Traducción: Enrique Sordo
Cubierta: Antonio Lax y Francisco Ontañón
Editor: Editorial Argos Vergara (Barcelona)
Edición: 1ª ed. en esta colección
Fecha de edición: 1982-12
Serie: Colección Comodín #108
ISBN: 978-84-7017-852-8 (84-7017-852-0)
Depósito legal: B. 7.348-1980
Estructura: 33 capítulos
Información sobre impresión:
Impreso por Chimenos, S.A., Dr. Severo Ochoa, s/n., Coll de la Manya, Granollers (Barcelona)

Información de contracubierta:
Nacido en París, en 1932, de nacionalidad francesa, pero de padres rusos, Vladimir VOLKOFF realizó estudios de Letras en la Sorbona y se diplomó en la Universidad de Lieja. Finalizada la guerra de Argelia, en la que intervino, publicó su primera novela en 1962, y en 1963 obtuvo el premio Jules Veme por su novela Un métro pour l’enfer. Con el seudónimo de Lavr Divomlikoff, publicó en 1970 y en 1972 dos novelas, Le Trêtre y L’enfant postume. En la actualidad reside en Estados Unidos, donde se ha doctorado con la tesis Hacia una métrica francesa.

Información de solapas:
¿Son los héroes de las novelas de espionaje los últimos caballeros solitarios? Con escrupulosa verosimilitud, Vladimir Volkoff nos relata una historia en la que se enfrentan los servicios especiales franceses, soviéticos y norteamericanos, y en la que no faltan ni el espía magistral, ni el traidor, ni el asesino, ni la seductora. Pero el autor no se limita a seguir el curso de la intriga: observa a sus héroes como a seres de carne y hueso, los analiza y los delata. Porque ha descubierto el paralelismo que existe entre la información y la literatura, tareas ambas de “novelista”, puesto que la relación entre un oficial de enlace y su informador se parece extraordinariamente a la relación entre autor y personaje. Además, el espionaje ya no constituye un universo aparte, coto privado de personalidades demoníacas y aventureros sin patria ni fe: hoy casi todos, consciente o inconscientemente, formamos parte de ese universo de signos y prodigios, de máscaras y espejismos, a imagen y semejanza de todo el inundo contemporáneo. ¿Cómo no se va a interesar el autor por el destino último de su personaje, incluso por la salvación de su alma, si este género de aventura individual es, quizá, la última apuesta de la siempre ambigua y dudosa libertad?

OPERACION NOSTRADAMUS, de John Gardner (Sudamericana)

Título: Operación Nostradamus
Autor: John Gardner (1926-2007)
Título original: The Nostradamus traitor (1979) \ Nº 1 en la serie “Herbie Kruger”
Traducción: Rafael Urbino
Editor: Editorial Sudamericana (Buenos Aires)
Fecha de edición: 1981-11
Estructura: 56 capítulos
Información sobre impresión:
Esta edición de 4.000 ejemplares fue compuesta y armada en Linotell, Humberto Iº 543, Buenos Aires, e impresa y terminada en EDIGRAF, S.A. Delgado 834, Buenos Aires, en noviembre de 1981.

Información de contracubierta:
En 1941, el Servicio de Informaciones británico resuelve utilizar las profecías de Nostradamus (quien, según se afirma, vaticinó el predominio de Hitler en Europa) en una arriesgada operación de propaganda destinada a sembrar la discordia entre las fuerzas nazis. Y un agente es lanzado a una curiosa aventura que culminará en una atmósfera ominosa y mística. Más de tres décadas después, en 1978, una mujer vestida con un severo traje gris se acerca al alabardero de la Torre de Londres y le pregunta por los últimos días de su marido quien, según explica la misteriosa recién llegada, fue espía para los nazis y murió ejecutado en la Torre. El asombro del alabardero es muy grande: muchos personajes murieron en la Torre, inclusive Ana Bolena, Catherine Howard, Lady Jane Grey, Essex... pero no quedan registros de la ejecución de Claus, casado con Frau Fenderman. Los fantasmas de la Operación Nostradamus resurgen imprevistamente del pasado y el investigador Herbie Kruger enfrenta un intrincado juego de falsedad, suspenso y muerte cuya clave está en los versos ocultistas del siglo XVI.
Antes de alcanzar su celebridad como novelista, John Gardner —que ahora vive recluido y dedicado a la creación novelesca en las montañas de Irlanda— desempeñó variados oficios: fue crítico teatral, mago circense, periodista. Sus novelas de intriga y suspenso lo catapultaron a la fama a partir de The Dancing Dodo, aclamada por la crítica y por los admiradores de los thrillers. Operación Nostradamus fue elegida como la mejor novela del año por la Mystery Guild.

CUANDO SUENA EL TIMBRE, de Rex Stout (Bruguera)

Título: Cuando suena el timbre
Autor: Rex Stout (1886-1975)
Título original: The doorbell rang (1965) \ Nº 41 en la serie “Nero Wolfe”
Traducción: Ramón Margalef Llambrich
Cubierta: Soulé-Spagnuolo
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1982-01
Serie: Colección naranja #66
ISBN: 978-84-02-08481-1 (84-02-08481-8)
Depósito legal: B. 37.252-1981
Estructura: 15 capítulos
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de Editorial Bruguera, S.A.
Carretera Nacional 152, km 21,650. Parets del Vallès (Barcelona) - 1982

Información de contracubierta:
Para Rex Stout, la novela de misterio tenía que plantear un problema de lógica que pudiera ser resuelto por una mente lúcida y clara y para demostrar que no era necesaria la acción desenfrenada, creó a Nero Wolfe, el detective que sólo mantiene discusiones acaloradas con su cocinero francés, que no permite que nada ni nadie altere el horario ni turbe el placer de sus comidas y que dedica cuatro horas diarias al cuidado de sus orquídeas. En Cuando suena el timbre, Wolfe se ve obligado a modificar todo su estilo de vida por el acoso al que le somete el FBI. Y sólo podrá acabar con aquel martirio descubriendo al misterioso asesino que, para borrar todas las huellas, incluso se ha tomado la molestia de recoger la bala con la que ha hecho su trabajo.

TAM-TAM VUDU, de Alexis Barclay (Producciones Editoriales)

Título: Tam-tam vudú
Autor: Alexis Barclay (seudónimo de Antonio Viader Vives)
Traducción: A. Viader Vives
Editor: Producciones Editoriales (Barcelona)
Fecha de edición: 1980
Serie: Bang #7
ISBN: 978-84-365-1707-1 (84-365-1707-5)
Depósito legal: B-5814-80
Estructura: 13 capítulos
Información sobre impresión:
Gráficas Emege
Londres, 98. Barcelona

Información de contracubierta:
Por vez primera en su azarosa existencia, Dawson Konrad, el agente “019” de la “Organización Géminis”, descendió hasta el abismo más profundo del pánico humano... cuando comprendió que se enfrentaba con los despiadados brujos del “Vudú”, artífices del asesinato a distancia.

HA LLEGADO EL AGUILA, de Jack Higgins (RBA)

Título: Ha llegado el águila
Autor: Jack Higgins (1929-)
Título original: The eagle has landed (1975) \ Nº 1 en la serie “Liam Devlin”
Traducción: Oscar Luis Molina
Cubierta: Hans Romberg
Editor: RBA Editores (Barcelona)
Edición: 2ª ed.
Fecha de edición: 1995
Serie: Grandes éxitos #32
ISBN: 978-84-473-0900-9 (84-473-0900-2)
Depósito legal: B. 19.059-1995
Estructura: 20 capítulos
Información sobre impresión:
Impresión y encuadernación:
Cayfosa. Ctra. de Caldes, km. 3
Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona)

Información de contracubierta:
Estamos en 1943. Himmler, el siniestro jefe de la Gestapo, prepara un golpe realmente audaz: el secuestro y asesinato de Winston Churchill. Los ejecutores de la operación serán un grupo de paracaidistas al mando de un brillante oficial, que contarán con el apoyo de un nacionalista irlandés. Pero, aunque todo parece perfectamente diseñado, el heroísmo puede torcer el curso de la historia.
Esta novela fue llevada al cine por John Sturges, en una película protagonizada por Michael Caine.

Información de página preliminar:
JACK HIGGINS es el seudónimo de Harry Patterson, nacido en el norte de Inglaterra en 1929. Tras trabajar en diferentes oficios, a partir de 1958 fue profesor en diversos centros docentes de Leeds, incluida su Universidad (1971-1973). Se dio a conocer como novelista en 1959 con Sad Wind from the Sea. Entre sus numerosas novelas, muchas de ellas llevadas al cine, destacan Una buena noche para morir, Al este de la desolación, El ojo del huracán, El confesionario, El águila emprende el vuelo y La noche del zorro.

LA ULTIMA ARMA: TERRORISMO Y ORDEN MUNDIAL, de Jan Schreiber (Trazo)

Título: La última arma: terrorismo y orden mundial
Autor: Jan Schreiber (1941-)
Título original: The ultimate weapon: terrorists and world order (1978)
Traducción: Luis F. Coco
Cubierta: Víctor Lahuerta
Editor: Trazo Editorial (Zaragoza)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1980-06
Serie: Colección Actualidad social #1
ISBN: 978-84-85821-01-3 (84-85821-01-7)
Depósito legal: Z-974/80
Estructura: index, introducción, 7 capítulos, epílogo, notas
Información sobre impresión:
El texto ha sido compuesto electrónicamente por Trazo-Editorial con letra Press Roman cuerpo 10.
Impreso por offset en Arpi Relieve SA, Zaragoza. Encuadernado por Lamar.
Papel Coral fabricado especialmente para esta edición por torras Hostench SA.

Información de contracubierta:
Como Jan Schreiber —del Centro de Justicia Criminal de Harvard— indica en su importantísimo libro, “el Terrorismo florece”. En efecto, se ha convertido en el principal y más visible crimen de nuestros tiempos. Su trabajo no constituye una mera recopilación de los incidentes terroristas: este libro es una investigación del significado real del crimen y no culmina en una condena sino que pretende un profundo entendimiento del mismo. ¿Por qué el terrorismo? ¿Qué es el terrorismo? ¿Qué puede hacerse con el terrorismo... y qué no puede hacerse? El libro cubre sus aspectos sociales, legales políticos y psicológicos. Y el resultado es un trabajo de profundo significado para todos, desde los responsables de primera línea hasta los diplomáticos y legisladores.
"Un comentario realmente imaginativo para uno de los retos más mortales en el sistema democrático. Una exposición interdisciplinaria, descripción de la experiencia de médicos y académicos”. — Profesor Denis Szabo, Director del Centro Internacional de Criminología Comparativa, Montreal.
En definitiva, un libro para quienes no se conforman con las informaciones diarias de la prensa e intentan conocer los diferentes motivos que provocan situaciones tan crueles para víctimas y autores.

Índice:
Index
Introducción
Capítulo I. Deus ex machina
Capítulo II. Terroristas y víctimas, corazones y mentes
Capítulo III. Endurecer el objetivo
Capítulo IV. Temer y temblar
Capítulo V. Las grandes estrategias del terror
Capítulo VI. ¿Quién le pone el cascabel al gato?
Capítulo VII. El terrorista en cautiverio
Epílogo
Notas

LA CONSPIRACION DEL JUICIO FINAL, de Sidney Sheldon (Emecé)

Título: La conspiración del juicio final
Autor: Sidney Sheldon (1917-2007)
Título original: The Doomsday conspiracy (1991)
Traducción: Elisa López de Bullrich
Cubierta: Fernando Albornoz
Editor: Emecé Editores (Buenos Aires)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 2014-07
Serie: El maestro del suspenso
ISBN: 978-950-04-3611-3
Estructura: prólogo, 2 libros, 52 capítulos, nota del autor
Información sobre impresión:
Impreso en Arcángel Maggio - División Libros
Lafayette 1695, Buenos Aires, Argentina
en el mes de junio de 2014.

Información de contracubierta:
Un oficial naval es designado para investigar el accidente de un globo meteorológico en los Alpes suizos. La investigación se convertirá en un aterrador viaje hacia lo insondable, mientras la mujer que ama no puede corresponderle y sus amigos se vuelven enemigos mortales. Con la habilidad que lo caracteriza, Sheldon ha creado una novela de acción sin respiro que es, a la vez, una conmovedora historia de amor.

viernes, 6 de mayo de 2016

ROSEBUD, de Paul Bonnecarrère y Joan Hemingway (Martínez Roca)

Título: Rosebud
Autores: Paul Bonnecarrère (1925-1977) y Joan Hemingway (1950-)
Título original: Rosebud (1973)
Traducción: Rafael Andreu Aznar
Cubierta: Geest/Hoverstad
Editor: Ediciones Martínez Roca (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1974-03
Serie: Nueva fontana
ISBN: 978-84-270-0245-6 (84-270-0245-9)
Depósito legal: B. 10.733-1974
Estructura: 34 capítulos, epílogo
Información sobre impresión:
Impreso en Gráficas Román, S.A. - Casa Oliva, 82-88 - Barcelona-5

Información de contracubierta:
Una novela sobre el secuestro más sensacional llevado a cabo por una organización terrorista.
Paul Bonnecarrère representa, en la novelística francesa, la capacidad de llevar la tensión dramática hasta sus últimas posibilidades. Hoy, el autor de Par le sang versé, ha unido su inquietud a la de una muchacha de 23 años que responde al apellido Hemingway. Joan, nieta del que fuera extraordinario escritor ha heredado de éste no sólo el mismo afán aventurero, sino igual garra y vocación literaria.
De la unión de Paul Bonnecarrère y Joan Hemingway ha surgido “Rosebud”, la historia del más maquiavélico chantaje a que la humanidad puede ser sometida.
Sobre esta obra, Otto Preminger ha iniciado el rodaje de una gran superproducción cinematográfica.

Información de solapas:
Varias muchachas, hijas de influyentes personajes en la política mundial, se disponen a iniciar un crucero en el "Rosebud", yate anclado en aguas de Saint-Tropez. La súbita desaparición del barco y su posterior embarrancamiento en una playa israelí, transportando los cadáveres de la tripulación, inician la escalada de un desafío a la opinión mundial. La acción de los comandos suicidas de Septiembre Negro estalla en las páginas de la televisión, en la radio, y el rapto alcanza nuevos límites en la ya amplia historia del terrorismo.
La obra de Paul Bonnecarrere y Joan Hemingway crea, a partir de este hecho, un mosaico en el que aparecen todas las piezas del pesado mecanismo que rige la política mundial. Jefes de gobierno, agentes especiales y místicos de la revolución, todos trazan sus caminos en torno a la trágica idea concebida por una mente tan poderosa como fanatizada en su idea de derrumbar la sociedad empleando sus propias armas.
Una obra de raíces totalmente inéditas en la literatura actual, que rompe un silencio celosamente mantenido en las salas de los gobiernos
“Rosebud” representa una prodigiosa pirueta entre la ficción y la realidad, gesto tenso, dramático, que recoge un clima en donde vibran todas las violencias de nuestra civilización.

ADAPTACIÓN AL CINE:
Otto Preminger dirigió Rosebud en 1975. El elenco estuvo integrado por Peter O'Toole (como el agente Larry Martin), Richard Attenborough (Sloat), Cliff Gorman (Hamlekh), Claude Dauphin (Fargeau), John V. Lindsay (Sen. Donnovan), Peter Lawford (Lord Carter), Raf Vallone (George Nikolaos), Adrienne Corri (Lady Carter), Isabelle Huppert (Helene) y Kim Cattrall (Joyce). En España se conoció como Rosebud: desafío al mundo.


EL PEREGRINO SECRETO, de John le Carré (Emecé)

Título: El peregrino secreto
Autor: John le Carré (1931-)
Título original: The secret pilgrim (1990) \ Nº 8 en la serie “George Smiley”
Traducción: Ana María de la Fuente
Cubierta: Eduardo Ruiz
Editor: Emecé Editores (Buenos Aires)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1991-03
Serie: Grandes novelistas
ISBN: 978-950-04-1061-8 (950-04-1061-3)
Estructura: 13 capítulos
Información sobre impresión:
Primera edición en offset: 10.000 ejemplares
Impreso en Compañía Impresora Argentina S.A., Alsina 2041/49, Buenos Aires, marzo de 1991

Información de contracubierta:
Durante treinta años John Le Carré ha deleitado a sus lectores con una comedié humaine del secreto mundo del espionaje. Reflejaba siempre la realidad del momento e incluso a veces la predecía. Su novela La casa Rusia, pronosticó la caída de la cortina de hierro y anunció la era de la glasnot.
En este nuevo libro le Carré incursiona al mismo tiempo en el pasado y en el futuro. ¿Cómo fue la guerra fría? ¿Qué ocurrirá ahora que la hostilidad va desapareciendo? Las preguntas son planteadas por Ned, narrador de apellido desconocido, cuya misión final es formar a los espías del mañana. George Smiley y otros legendarios personajes de le Carré aparecen en escena.
El peregrino secreto es un libro memorable. La brillante despedida de George Smiley.

Información de solapas:
John le Carré es el seudónimo de David Cornwell. Nacido en 1931, estudió en las universidades de Berna y Oxford. Fue profesor en Eton y trabajó más tarde en los servicios secretos británicos. Publicó su primera novela en 1961, pero fue la tercera, El espía que vino del frío, la que lo consagró en el mundo. Desde entonces ha conquistado la reputación de ser el más notable escritor de espionaje contemporáneo. Entre sus obras cabe recordar a El topo (Emecé, 1979), El honorable colegial (Emecé, 1980) —integrantes del célebre ciclo de Smiley, llevado a la televisión con Alec Guinness— y El infiltrado (Emecé, 1993).

¿ARDE NUEVA YORK?, de Dominique Lapierre y Larry Collins (Planeta)

Título: ¿Arde Nueva York?
Autores: Dominique Lapierre (1931-) y Larry Collins (1929-2005)
Título original: New York brûle-t-il? (2004)
Traducción: Juana Bignozzi
Cubierta: Departamento de Diseño de Editorial Planeta
Editor: Grupo Editorial Planeta (Buenos Aires)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 2004-03
Serie: Planeta internacional
ISBN: 978-950-49-1224-8 (950-49-1224-9)
Estructura: 8 capítulos, post scriptum, agradecimientos
Información sobre impresión:
Impreso en Verlap S.A. Producciones Gráficas, Spurr 653, Avellaneda, en el mes de mayo de 2004

Información de contracubierta:
A seis semanas de su reelección, George W. Bush se enfrentó al más estremecedor chantaje terrorista. Un selecto grupo de extremistas, dirigidos por un Bin Laden oculto en las montañas de Waziristán, ha conseguido introducir en la ciudad de Nueva York una bomba nuclear de veinticinco kilotones. Los terroristas han anunciado que la harán estallar a no ser que el presidente de los Estados Unidos obligue a los israelíes a retirarse de los territorios palestinos ocupados desde la guerra de 1967. Si intentan evacuar a los doce millones de neoyorquinos, la bomba estallará. Junto con su consejera Condoleezza Rice y el alcalde de Nueva York, Michael Bloomberg, el presidente deberá buscar la manera de evitar la catástrofe nuclear y resolver la crisis, pero ¿cómo hacerlo? Y si Ariel Sharon rehúsa evacuar a los colonos, ¿cómo podrá presionarlo Bush sin provocar una guerra contra Israel? La única salida es encontrar la bomba. ¿Es posible salvar a Nueva York de una explosión nuclear terrorista?
Los maestros de la narrativa Dominique Lapierre y Larry Collins, autores de obras tan importantes como ¿Arde París?, O llevarás luto por mí, Oh, Jerusalén, Esta noche, la libertad y El quinto jinete, vuelven con este formidable thriller caleidoscópico y absorbente en el que la realidad y la ficción se mezclan de forma magistral para conducir al lector por el complejo entramado político de nuestros días.

Información de solapas:
Hijo de diplomático, DOMINIQUE LAPIERRE publicó a los diecisiete años su primer bestseller, Un dólar cada mil kilómetros. Después de cursar estudios superiores en los Estados Unidos, en 1954 entró a trabajar en Paris Match, donde durante quince años fue un gran reportero de la actualidad del mundo. Su encuentro con Larry Collins lo impulsó a una carrera literaria en común que tuvo inmensos éxitos internacionales. En 1981, Lapierre fundó la asociación Acción por los Niños Leprosos de Calcuta, que salvó a unos nueve mil niños de la degradación de las miserables viviendas de dicha ciudad de la India y contribuyó a curar a más de un millón de tuberculosos. Su libro La ciudad de la alegría fue leído por sesenta millones de personas y adaptado al cine por Roland Joffé. Dominique Lapierre está casado y tiene una hija, Alexandra, también escritora de éxito (Fanny Stevenson, Artemisia, El salón de las falsas virtudes...).
Nacido en West Hartford, Connecticut, LARRY COLLINS cursó brillantes estudios en la Universidad de Yale, para instalarse después en Europa en 1954, donde dirigió la agencia United Press International en Roma, Beirut y París. Su encuentro y su amistad con Dominique Lapierre lo apartaron provisionalmente del periodismo para lanzarse a grandes investigaciones que desembocaron en algunos de los mayores éxitos literarios de los últimos cuarenta años, como ¿Arde París?, Oh, Jerusalén y Esta noche, la libertad. En su adaptación para la televisión, su bestseller Juego mortal fue seguido por cincuenta millones de telespectadores en todo el mundo. Larry Collins está casado y es padre de dos hijos.
Ahora, Dominique Lapierre y Larry Collins vuelven a reunirse para escribir esta emocionante novela. Para ello han invertido dos años en una investigación durante la cual han examinado quinientos kilos de documentos (muchos de ellos ultraconfidenciales) y han entrevistado a más de trescientas personas en los Estados Unidos, Israel, Gran Bretaña, la India, en los centros más secretos de la guerra contra el terrorismo.

UN ATAUD DESDE HONG KONG, de James Hadley Chase (Emecé)

Título: Un ataúd desde Hong Kong
Autor: James Hadley Chase (1906-1985)
Título original: A coffin from Hong Kong (1961)
Traducción: Inés Oyuela de Estrada
Cubierta: Eduardo Ruiz
Editor: Emecé Editores (Buenos Aires)
Edición: 3ª impr.
Fecha de edición: 1993-12
Serie: Grandes maestros del suspenso
ISBN: 978-950-04-1352-7 (950-04-1352-3)
Estructura: 4 capítulos, con varios subcapítulos cada uno
Información sobre impresión:
Impreso en Imprenta de los Buenos Ayres S.A.I. y C., Carlos Berg 3449, Buenos Aires, diciembre de 1993

Información de contracubierta:
Una voz misteriosa en el teléfono; una hermosa joven china asesinada; un millonario con su conciencia perturbada; un detective privado implicado en un asesinato; una prostituta que hablaba demasiado; y un ataúd. Tales son algunos de los ingredientes que Chase emplea en esta ágil novela, renovado ejemplo de su total dominio del suspenso.

Información de solapas:
James Hadley Chase (René Raymond) nació en Londres, estudió en Rochester y vivió durante un tiempo en Francia. Escribió más de ochenta novelas policiales, que llevan vendidos alrededor de veinte millones de ejemplares en el mundo y lo colocaron a la cabeza de los escritores del género. Aunque nunca viajó a los Estados Unidos, solía describir la sociedad norteamericana en forma muy dura, generalmente certera.

“Chase es un novelista nato... Aparte de Graham Greene (a quien Chase se acercaba de vez en cuando), es el único que consiguió expresar romanticismo y pureza —por no decir puritanismo— a través de la violencia y el realismo de la escuela dura norteamericana.”
Le Monde
“Un sorprendente narrador de historias. No hay momentos aburridos con él. Todas sus tramas tienen destreza técnica, suspenso y escalofríos garantizados. Uno se deja llevar mientras lee sin parar. No hay nada más placentero que una obra de este excelente artesano.”
L’Express
“Si usted busca entretenimiento, no podrá encontrar algo mejor.”
The Times
“La manera en que construye la trama, capa sobre capa, es tan efectiva... la tensión crece...”
The Sunday Times
“Un maestro en el arte del engaño.”
New Statesman

ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA:
Esta novela de Chase fue llevada a la gran pantalla en Alemania del Oeste en 1964. Ein Sarg aus Hongkong fue dirigida por Manfred R. Köhler, y protagonizada por Heinz Drache (como Nelson Ryan), Elga Andersen (Stella), Ralf Wolter (Bob Tooly), Sabine Sesselmann (Janet West) y Willy Birgel (William Jefferson). En México se conoció como El ataúd chino.

ENIGMA EN SIBERIA, de Alexis Barclay (Producciones Editoriales)

Título: Enigma en Siberia
Autor: Alexis Barclay (seudónimo de Antonio Viader Vives)
Editor: Producciones Editoriales (Barcelona)
Fecha de edición: 1980
Serie: Bang #2
ISBN: 978-84-365-1704-0 (84-365-1704-0)
Depósito legal: B-4402-80
Estructura: 11 capítulos
Información sobre impresión:
Impreso por Emegé. Londres, 98 - Barcelona

Información de contracubierta:
¿Por qué cundió la alarma en el mundo? Rusia y los Estados Unidos dispuestos a enfrentarse.
La Paz Internacional en peligro. Pánico en las Embajadas... y, en un rincón remoto de Siberia, una raza postergada emergiendo de las tinieblas de la Antigüedad para sojuzgar la Tierra.
Una nación oculta cuyas ambiciones se estrellaron contra la implacable acción de los hombres de la “Organización Géminis”.
¡¡¡LOS “BANG”!!!