viernes, 15 de mayo de 2015

LA FURIA, de John Farris (Grijalbo)

Título: La furia
Autor: John Farris (1936-)
Título original: The fury (1976)
Traducción: María Antonia Menini
Editor: Ediciones Grijalbo (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1979-01
Serie: Edibolsillo paperback #243
ISBN: 978-84-253-1121-5 (84-253-1121-7)
Depósito legal: B. 43079-1978
Estructura: 20 capítulos
Información sobre impresión:
Esta obra, publicada por EDICIONES GRIJALBO, S.A., terminóse de imprimir en los talleres de Novagrafik, de Barcelona, el día 28 de enero de 1979

Información de contracubierta:
Gillian Bellaver, hija de una de las familias más ricas del mundo, y Robin Sandza son los protagonistas principales de este relato. Aparentemente, Gillian y Robin no tienen nada en común... hasta que, desde las más secretas profundidades, empieza a salir a la luz la verdad sobre ellos y su extraordinario poder: ambos poseen una terrible energía psíquica que amenaza con destruir a toda la humanidad.
Una serie de hombres fanáticos y sin escrúpulos intentan saber cuál es el secreto de esta increíble fuerza interior; y también Peter Sandza, el padre de Robin, trata de llegar al fondo del problema... Pero su futuro es tan horrible e implacable como los poderes de su hijo.
Explorando con extraordinaria habilidad mitos y leyendas profundamente enraizados en el inconsciente humano, John Farris alcanza con esta obra un hito de terror y suspense que supera todo lo que usted haya podido leer hasta la fecha.

JOHN FARRIS, autor de When Michael Calls y de Sharp Practice, nació en Missouri y estudió en Tennessee. Divide su tiempo entre la producción novelística y su afición por el cine, campo en el que ha dirigido la película Dear, Dead Delilah. Vive con su mujer Kathleen y sus tres hijos en el condado de Westchester (Nueva York).

Pocos autores tienen la fuerza de John Farris... para plasmar escenas tan escalofriantes y capaces de helarle a uno la sangre.
NEW YORK TIMES

Una superproducción cinematográfica de la Twentieth Century-Fox, dirigida por Brian De Palma y protagonizada por Kirk Douglas, John Cassavetes, Carrie Snodgress, Charles Durning y Amy Irving.

ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA:
The Fury (1978) fue dirigida por Brian De Palma y protagonizada por Kirk Douglas (Peter Sandza), John Cassavetes (Ben Childress), Carrie Snodgress (Hester), Charles Durning (Dr. Jim McKeever), Amy Irving (Gillian Bellaver), Fiona Lewis (Dr. Susan Charles) y Andrew Stevens (Robin Sandza). En los países de habla española tuvo el título inevitable de La furia.

SINGLE & SINGLE, de John le Carré (Debolsillo)

Título: Single & Single
Autor: John le Carré (1931-)
Título original: Single & Single (1999)
Traducción: Carlos Milla Soler
Cubierta: Jaime Fernández (diseño); Photonica/Cover (fotografía)
Editor: Debolsillo (Buenos Aires)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 2004-04
Serie: Bestseller
ISBN: 978-987-1138-62-3 (987-1138-62-8)
Estructura: agradecimientos, 20 capítulos
Información sobre impresión:
Esta edición de 3.000 ejemplares se terminó de imprimir en Indugraf S.A., Sánchez de Loria 2251, Buenos Aires, en el mes de marzo de 2004.
www.indugraf.com.ar

Información de contracubierta:
Un abogado de la prestigiosa asesoría financiera británica Single & Single, experto en paraísos fiscales, muere asesinado en la costa turca de un tiro en la cabeza. Su muerte tiene todos los integrantes de una ejecución, un castigo ejemplar. Por esas mismas fechas, Oliver, un animador de fiestas infantiles, es conducido a un banco de un pueblo de Devon a media noche para que justifique el repentino ingreso de una exorbitante suma en su exigua cuenta. Por otra parte, un carguero ruso es abordado y detenido por la policía en el mar Negro, y un famoso financiero londinense desaparece sin dejar rastro. Entretanto, un funcionario de aduanas. Brock, investiga un caso de corrupción internacional...
La conexión secreta de todos estos hechos constituye el nudo gordiano de esta extraordinaria novela de John le Carré, sin duda uno de los grandes maestros del espionaje.

ERA UNA DAMA, de Leslie Charteris (Bruguera)

Título: Era una dama
Autor: Leslie Charteris (1907-1993)
Título original: She was a lady (1931) \ Nº 7 en la serie “Simon Templar”
Traducción: Alejandro Frias-Socre Giraud
Ilustración de cubierta: Isidre Monés
Ilustraciones del interior: Edmundo Fernández
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1981-09
Serie: Club del misterio #19
ISBN: 978-84-02-08210-7 (84-02-08210-6)
Depósito legal: B. 25.979-1981
Estructura: 14 capítulos
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de Editorial Bruguera, S.A.
Carret. Nacional 152, km 21,650. Parets del Vallès (Barcelona) - 1981

Información de contracubierta:
Una temible banda de forajidos mantiene en jaque a la policía inglesa. El descrédito y el ridículo se abaten sobre Scotland Yard, y la inconmovible organización, muy a su pesar, se ve obligada a solicitar la ayuda de Simon Templar, El Santo. Aventura tras aventura, peligro tras peligro, sorpresa tras sorpresa, El Santo va desenredando la enmarañada madeja que le conducirá hasta una dama. Pero El Santo es ante todo un caballero, con un desarrollado sentido de la justicia que a veces no coincide con el de la policía. Y como ella era una dama...

Información del lado interno de la contracubierta:
Leslie Charteris Bowyer Chin nació en Singapur en 1907. Hijo de madre inglesa y padre chino, descendiente en línea directa de los emperadores de la dinastía Chang, se trasladó a Europa para estudiar en la universidad de Cambridge, y en 1932 se instaló en los Estados Unidos. Precedido ya por la fama del personaje que había creado —Simon Templar, El Santo—, fue contratado como guionista por la Paramount. En 1946 obtuvo la ciudadanía norteamericana, y en 1964 consiguió un rotundo éxito con la realización de una serie televisiva basada en su inolvidable personaje.

ADAPTACIONES AL CINE Y LA TV:
Ver mi nota:
Personajes invitados: SIMON TEMPLAR, EL SANTO (de Leslie Charteris)

EL ZORRO ROJO, de Anthony Hyde (Emecé)

Título: El zorro rojo
Autor: Anthony Hyde (1946-)
Título original: The red fox (1985)
Traducción: Jorge V. García Damiano
Editor: Emecé Editores (Buenos Aires)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1986-02
Serie: Grandes novelistas
ISBN: 978-950-04-0513-3 (950-04-0513-X)
Estructura: 3 partes, 24 capítulos
Información sobre impresión:
Impreso en Compañía Impresora Argentina S.A., Alsina 2041/49, Buenos Aires, febrero de 1986

Información de contracubierta:
El zorro rojo no es una novela de acción más. Es una historia de espionaje meticulosamente planeada, de inusual inteligencia, tan apasionante y real por su trasfondo político e histórico que ha colocado de inmediato a Anthony Hyde entre los grandes escritores del género. Ha sido traducida a doce idiomas y figuró durante dos meses en la lista de best sellers de The New York Times.
Todo comenzó con un pedido de ayuda. Robert Thorne, periodista “experto en temas rusos”, es llamado por una vieja conocida, May Brightman, para que busque a Harry, su padre, millonario comerciante en pieles que ha desaparecido inexplicablemente. Thorne hace sorprendentes descubrimientos: la misteriosa adopción de May, cuando era pequeña; las inesperadas conexiones de Harry con altos personajes del Partido Comunista soviético; un cuerpo mutilado en un garaje abandonado; un homosexual atemorizado en una barca en el Sena; el zorro cruelmente sacrificado. A medida que Thorne se acerca al secreto, y va develando la verdadera historia de Harry, y también la suya propia, el lector se sumerge en una aventura electrizante. Alguien más está buscando a Brightman. Pero ¿por qué? ¿quién es Brightman?

CHANTAJE EN ORIENTE, de Eric Ambler (Planeta)

Título: Chantaje en Oriente
Autor: Eric Ambler (1909-1998)
Título original: The Levanter (1972)
Traducción: Clara Cabarrocas Piquer
Cubierta: Hans Romberg
Editor: Editorial Planeta (Barcelona)
Edición: 1ª reimpr. (Argentina)
Fecha de edición: 1990-08
Ediciones anteriores: 1ª ed. (1990-03)
Serie: Colección Contemporánea #130
ISBN: 978-950-9216-87-7 (950-9216-87-9)
Estructura: 8 capítulos
Información sobre impresión:
Esta edición se terminó de imprimir en I.P.A.S.P.
Ombú 1461, Florida, en el mes de agosto de 1990.

Información de cubierta:
Una apasionante historia sobre el terrorismo en el Oriente Medio contada por un maestro del suspenso y la intriga.

Información de contracubierta:
Michael Howell, un lince de los negocios, próspero y de buena reputación, había logrado durante más de una década que las empresas de su familia en Oriente Medio continuaran siendo rentables a pesar de las guerras, los golpes de Estado y las revoluciones. Hasta que un día Howell descubre que en una de sus fábricas se hacen horas extraordinarias, y no para fabricar pilas eléctricas, sino bombas para destruir Israel. Y el cerebro de la operación, un desacreditado líder de la OLP, tiene medios para obtener la ayuda de Howell, ya que, amenazándole a él y a su amante Melanie, le obliga a proporcionarle su asesoramiento técnico. Una vez más Ambler urde una intriga magistralmente contada que tendrá en suspenso al lector, haciéndole participar en una historia cuya emoción y realismo no pueden ser más convincentes.

Información de solapas:
Eric Ambler nació en 1909 en Londres, en cuya Universidad se diplomó. Cursó después estudios de aprendizaje de ingeniería, hizo una gira por Inglaterra con una compañía de teatro de variedades, escribió canciones y textos de publicidad y entre 1937 y 1940 publicó seis novelas: Las fronteras sombrías, Insólito peligro, Epitafio para un espía, Motivo de alarma, La máscara de Dimitrios y Viaje al miedo. En 1940 se alistó en el ejército y después de la guerra se dedicó a escribir guiones cinematográficos y a producir una serie de películas. En 1951 reanudó su producción novelesca con El proceso Deltchev (1951), a la que siguieron La herencia maldita (1953), Los visitantes nocturnos, Estado de sitio (1956), Passage of Arms (El combate, 1960), que obtuvo el premio Daga de Oro de la Crime Writers’ Association inglesa, La luz del día (1963), que obtuvo el premio Edgar de la asociación Crime Writers de Estados Unidos, Cierta angustia (1964), Historia sucia (1967), La conspiración Intercom (1969), Doctor Frigo (1975), No mandes más rosas (1977) y El paso del tiempo (1981). Hace unos años ganó el Grand Master Edgar y en 1986 la primera Daga de Diamantes concedida por la Crime Writers’ Association inglesa. Su autobiografía, Aquí yace (1985), fue galardonada con el premio Edgar de escritores de misterio de Estados Unidos en la categoría biográfica.

EL CIRCULO MATARESE, de Robert Ludlum (Plaza & Janés)

Título: El Círculo Matarese
Autor: Robert Ludlum (1927-2001)
Título original: The Matarese Circle (1979) \ Nº 1 en la serie “Bray Scofield”
Traducción: Pablo Morales
Cubierta: Víctor Viano
Editor: Plaza & Janés Editores (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1984-01
Serie: Los jet de Plaza & Janés #41
ISBN: 978-84-01-49041-5 (84-01-49041-3)
Depósito legal: B. 43.483-1983
Estructura: 37 capítulos, 1 epílogo
Información sobre impresión:
Gráficas Guada, S.A. - Virgen de Guadalupe, 33
Esplugues de Llobregat (Barcelona)

Información de contracubierta:
El mérito extraordinario de Robert Ludlum en esta novela, que supera a todas las suyas anteriores, radica, precisamente, en utilizar elementos, en apariencia comunes, de forma diferente. Los tradicionales enemigos —las dos superpotencias— se vuelven colaboradores porque éste es el único camino para salvar lo que, con asombro, descubren tener en común. Sus propias armas están utilizándose para destruir en forma simultánea lo más valioso para uno y para el otro.

LA PRINCESA, de Alan Brown (Ediciones B)

Título: La Princesa
Autor: Alan Brown (seudónimo de Tim Brown y Alan Rustage)
Título original: Princess (1989)
Traducción: Alfonso Spinet
Cubierta: La Manufactura/Arte + Diseño
Editor: Ediciones B (Buenos Aires)
Edición: 2ª ed., Argentina
Fecha de edición: 1989-11
Ediciones anteriores: 1ª ed., España (1989-05)
Serie: Éxito internacional
ISBN: 978-950-699-019-0 (950-699-019-0)
Estructura: nota de los autores, 7 partes, 26 capítulos
Información sobre impresión:
Impreso por Sebastián Amorrortu e Hijos S.A., Esteban de Luca 2241, Buenos Aires, Argentina.

Información de contracubierta:
Los Príncipes de Inglaterra han llegado a Madrid. Su trato amistoso con los Reyes de España es conocido por todo el mundo, y el Rey invita a la Princesa a un paseo en moto.
Esa inocente escapada de ocio, suave curva del destino, se convierte de repente en brusco giro cuando aparecen dos vehículos pilotados por terroristas de ETA. El secuestro de la Princesa es limpio, perfecto. Martínez y Decker no son Sherlock y Watson. Son dos policías especializados en la lucha antiterrorista, hombres curtidos en el duro mundo de la bala a traición y el coche bomba. Pero ni siquiera el impresionante despliegue de fuerzas policiales a su cargo impedirá que a la hora de la verdad se enfrenten mano a mano con la muerte. Tienen sólo una semana. En algún lugar de Madrid les espera una “prisión del pueblo” habitada por tres fanáticos y una Princesa rubia. Su única misión es rescatarla viva a cualquier precio.
La Princesa es pura ficción. Pero su desarrollo es tan riguroso que hasta el último disparo parece trágicamente real.

La Princesa: un encuentro con el terror

Información de solapas:
En cualquier país del mundo existe un alto cargo susceptible de ser secuestrado por alguna organización terrorista. Y en todo cuerpo de seguridad hay un Martínez o un Decker comprometidos en el empeño de arriesgar su vida por salvar la de otros. Pero La Princesa es por encima de todo una obra de ficción, casi un modelo de logística. Lo que nace como juego especulativo acaba por convertirse en la atenazadora historia de un crimen posible, y por tanto, no descartable. Alan Brown es el seudónimo de dos periodistas ingleses, Alan Rustage y Tim Brown, unidos por la misma intención de superar la realidad, de darle forma. En La Princesa se han servido de su profundo conocimiento de España (Tim Brown es corresponsal del Dialy Telegraph en Madrid) para narrar, con sorprendente puntualidad en el detalle, una serie de hechos que cualquiera podría imaginar, pero que muy pocos podrían convertir en una novela que desafía la realidad misma.

EL CODIGO DEL DEMONIO, de Derek Lambert (Javier Vergara)

Título: El código del demonio
Autor: Derek Lambert (1929-2001)
Título original: The Judas code (1983)
Traducción: Adriana Oklander
Cubierta: Farré
Editor: Javier Vergara Editor (Buenos Aires)
Fecha de edición: 1986-03
Serie: Novela de suspenso
ISBN: 978-950-15-0509-2 (950-15-0509-X)
Estructura: prólogo, 6 partes, 27 capítulos
Información sobre impresión:
Esta edición se terminó de imprimir en la Compañía Impresora Argentina S.A.
Alsina 2049 - Buenos Aires - Argentina, en el mes de marzo de 1986.

Información de contracubierta:
Mi aviso en el periódico decía: “Ruego que la persona que conozca la clave del Código del Demonio se ponga en contacto conmigo”. La respuesta fue inmediata: a las 9 a.m. del día de la publicación me llamó un hombre a mi casa en Londres y amenazó con asesinarme.
Así comienza esta apasionante novela de suspenso de Derek Lambert. El mundo no entendió nunca por completo el pacto que hizo Hitler con Stalin. Ni tampoco las razones que llevaron a Hitler a atacar a su aliado. Han surgido muchas teorías, pero ninguna más extraordinaria que la que propone “El código del Demonio”. No sería justo anticiparle al lector los detalles de la intriga. Basta con decir que aparecen como personajes del libro Stalin, Churchill, Hitler, Canaris. Completan el elenco, un joven checo, miembro de la Cruz Roja que vive en Lisboa, que no es un agente de inteligencia inglés, como pretende, y una hermosa muchacha judía que actúa como catalizador en una serie impresionante de acontecimientos donde intervienen Gran Bretaña, Alemania, Polonia y Rusia.
No obstante, el corazón de la trama se desarrolla en Portugal, ese país que fue centro y nervio del espionaje y la sospecha durante la Segunda Guerra Mundial.

Nunca Lambert ha escrito una novela más intensa, más dramática y más amena. El autor ha publicado en esta serie éxitos tales como “El complot Yermakov” y “La paloma roja”.

SANTO Y SEÑA, MARCO POLO, de William Buckley (Javier Vergara)

Título: Santo y seña, Marco Polo
Autor: William F. Buckley Jr. (1925-2008)
Título original: Marco Polo, if you can (1982) \ Nº 5 en la serie “Blackford Oakes”
Traducción: María Antonieta Gregor
Cubierta: Enrique Abbate
Editor: Javier Vergara Editor (Buenos Aires)
Fecha de edición: 1983-07
Serie: Novela de suspenso
ISBN: 978-950-15-0212-1 (950-15-0212-0)
Estructura: 26 capítulos, epílogo, agradecimientos
Información sobre impresión:
Esta edición terminó de imprimirse en la
COMPAÑÍA IMPRESORA ARGENTINA S.A.,
Alsina 2049 - Buenos Aires – Argentina
en el mes de julio de 1983.

Información de contracubierta:
El guardia, siempre silencioso, que le traía el duro pan negro y la sopa aguachenta, sólo lo conocía como el señor McKinley. Eso también era lo único que sabían sus acusadores, cuando desde esa sala llena de humo de un tribunal secreto, solicitaron para él la pena de muerte. La acusación: espionaje desde un avión U-2 que voló sobre territorio soviético.
Mientras aguardaba la sentencia, sentado en una incómoda silla en la sala del tribunal, Blackford Oakes cavilaba ansioso. ¡Qué lejos estaba de donde debía estar! Se distrajo calculando las pulgadas que lo separaban de Sally...
Él podría haberlo evitado. La intriga, el secreto, el miedo, el infierno del espionaje y de los servicios de inteligencia. Todo comenzó por la lealtad a un amigo. Cuando Rufus aceptó dirigir la operación Marco Polo y pidió la colaboración de Oakes, Oakes volvió.
Rufus necesitaba encontrar el lunar. El lunar críticamente situado. Ellos sabían que él estaba allí. Lo sabían por una fuente indiscutible: Nikita Khruschev, líder del Partido Comunista de la Unión Soviética.
Pero Rufus quería saber más. No sólo encontrar el lunar. Y Blackford Oakes era el instrumento para el gran designio.
“¡Atención! La Suprema Corte de Justicia Militar de la Unión Soviética vuelve a sesionar. Camaradas Generales ¿están ustedes preparados para oír la sentencia?”
William Buckley, periodista y autor de varias novelas se consagró como novelista de suspenso al crear a Blackford Oakes, apasionante héroe de SANTO Y SEÑA, MARCO POLO.

AMANTES Y ENEMIGOS, de John Crosby (Círculo de Lectores)

Título: Amantes y enemigos
Autor: John Crosby (1912-1991)
Título original: An affair of strangers (1975)
Traducción: José Manuel Balaguer
Cubierta: Olivé Milá
Editor: Círculo de Lectores (Bogotá)
Fecha de edición: 1979
Estructura: 35 capítulos, epílogo
Información sobre impresión:
Impreso y encuadernado por Printer Colombiana
Bogotá 1979

viernes, 1 de mayo de 2015

BANDERAS AL AMANECER, de Robert Stone (Ultramar)

Título: Banderas al amanecer
Autor: Robert Stone (1937-2015)
Título original: A flag for sunrise (1981)
Traducción: Alberto Miralles
Cubierta: Domingo González
Editor: Ultramar Editores (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1983-02
Serie: Best seller #240
ISBN: 978-84-7386-322-3 (84-7386-322-4)
Depósito legal: NA-102-1983
Estructura: 43 capítulos
Información sobre impresión:
Fotocomposición: Cucurella, I.G. - Manresa.
Impresión: Gráficas Estella, S.A., Estella (Navarra), 1983.

Información de cubierta:
El mundo corrupto y amenazante de una pequeña república Centroamericana, de la mano de un nuevo Conrad, de un Ross MacDonald.

Información de contracubierta:
Las principales líneas narrativas de esta novela de Robert Stone convergen en la pequeña y corrupta República Centro-americana de Tecán. En una decadente parroquia de la costa, el cura se refugia en el misticismo y en el ron, mientras su ayudante, una monja joven y norteamericana, está a punto de caer en una resignada desesperación. Holliwell, un antropólogo norteamericano, se encuentra en la misma situación que su compatriota, al aceptar de mala gana una difícil misión obligado por siniestros conocidos en los lejanos días en que ejerció de “consejero”. En la misma costa, un técnico de radar, drogadicto en estado peligrosamente avanzado, está a punto de aceptar un nuevo trabajo como marinero de cubierta en un bote a motor demasiado bien equipado y poderoso para ser el barco de pesca que aparenta.
Alrededor de estos personajes se mueven una galaxia de sombras del submundo: traficantes de armas, revolucionarios profesionales, periodistas, agentes caídos, diplomáticos de tercera fila con línea directa a Langley, una policía desesperada y brutal...
Corren rumores de que un asesino psicópata anda suelto, y de que las centelleantes aguas del mar cercano cubren escollos y profundidades que pudieran ser las tumbas provisionales de innumerables horrores... Nada en Tecán es lo que parece: nos hallamos en un mundo sometido a una amenaza constante que puede convertirse en una súbita, fea y triste realidad. Los protagonistas, mientras se mecen mórbidamente en la ruina de sus ilusiones, al borde del descontrol, se encuentran entrampados en una acelerada espiral de violencia: el gusto del poder, las esperanzas de la revolución, la codicia por el botín, todo conduce inexorablemente al mismo final terrible.

“Como Conrad, Robert Stone tiene la habilidad de envolver en acción rápida y violenta el sobrio material de fondo de sus libros... Se trata del primer escritor de su generación. Jeremy Brooks. Sunday Times.

Información de solapas:
Robert Stone nació en Brooklyn, creció en el West Side de Manhattan, sirvió como periodista en la armada de los EE.UU., y más tarde en la marina mercante en el Caribe. A principios de los años sesenta vivió en Nueva Orleans y en la zona de la bahía de San Francisco. Con su primera novela consiguió el premio de la fundación Houghton Mifflin. A Hall of Mirrors fue llevada al cine con el título de Un hombre de hoy con Paul Newman. En 1970 ganó una beca Guggenheim. Su segunda novela Dog Soldiers, también pasada al cine por Karel Reisz, ganó el Premio Nacional de Narrativa en 1975. Sus narraciones han aparecido en numerosas publicaciones, especialmente en Los mejores cuentos americanos de 1970. Trabajó en Vietnam del Sur en 1971 y escribió sobre aspectos de la guerra en varias publicaciones.

Algunas críticas a su obra:
“La mejor novela que he leído este año... Se lee como un relato moral al estilo de Conrad, sobre la herencia de corrupción que la guerra del Vietnam ha legado a América, o simplemente como un relato de Ross MacDonald...” A. Alvarez, Observer.
“... el libro de un escritor de raza”. D. May. Listener.
“... una parábola de degeneración moral, de la ruptura de los valores del mundo civilizado”. M.G. McNay. Oxford Mail.

MI COMENTARIO:
Una obra maestra. Una de las grandes novelas norteamericanas. La cumbre de ese género de viajeros/espías del Primer Mundo metidos en problemas en países del Tercero, que va desde Joseph Conrad hasta Graham Greene. Me quedo corto en buscarle calificativos a Banderas al amanecer. Harold Bloom hizo bien en incluirla en su canon occidental.
Frank Holliwell, un antropólogo sobreviviente de la guerra de Vietnam (donde actuó como informante de la CIA), recibe el pedido de Marty Nolan, un amigo que trabaja en los servicios secretos para viajar a Tecán, un país (imaginario) de Centroamérica (una mezcla de Honduras y Nicaragua) e informar sobre la situación de una misión religiosa de los devocionistas norteamericanos. Nolan sospecha que sus integrantes pueden estar participando de peligrosas actividades políticas. Renuente al principio, Holliwell finalmente acepta. En su viaje, se encuentra con personajes misteriosos que, a pesar de las apariencias, evidencian sus vínculos con poderes siniestros. En Tecán se está por producir una revolución comunista, apoyada por la Unión Soviética. Holliwell intuye que se está metiendo en problemas, pero este país se parece mucho al Vietnam que no puede olvidar. Quizás pueda encontrar allí una salida a ese pasado sangriento donde dejó sus ideales.
Paralelamente, Pablo Tabor, un operador de radar de los guardacostas del sur de EEUU, en medio de un ataque de locura, mata a sus perros, abandona a su mujer y su hijo pequeño, y cruza la frontera con México, dirigiéndose al sur en busca de un nuevo comienzo, harto de una vida a la que siente manipulada. Lo hace atiborrado de drogas, que para él son como el oxígeno mismo. En Compostela, un país vecino a Tecán, se une a un equipo de traficantes de armas que, con un barco camaronero preparado para tal fin, se dirige a proveerlas a los insurgentes.
La otra línea narrativa se concentra en Charlie Egan, el sacerdote alcohólico que dirige la misión, y la joven monja Justin Feeney, que se enfrenta a una fuerte crisis de convicciones, que resuelve acercándose a los revolucionarios y ayudándoles en su ataque final, a pesar de estar vigilada por la policía de la región.
Los recorridos de Frank y Pablo están llenos de alcohol, drogas, deseo, miedo y divagaciones sobre el mundo y su locura. Se van desatando nudos que liberan monstruos en la mente y la naturaleza, como cuando Holliwell siente la presencia de un tiburón en la visita a un arrecife de coral, o Pablo tiene una de las conversaciones más locas de la literatura con un traficante judío en plena agonía, donde entrevé la influencia de los “mundos muertos” en el nuestro. Stone va superándose a sí mismo capítulo tras capítulo: con una prosa poética, un ritmo casi musical y momentos de una filosofía indefinible, los personajes aparecen y desaparecen, algunos vuelven, otros no, pero todos son como las fibras de un tejido único, que no puede entenderse del todo, pero que por momentos permite que el “ojo del mundo” mire a sus pobres criaturas. Hay algo panteístico, místico y cósmico en toda la historia, pero el destino no está fijado: cada uno lo puede cambiar, solo que la mayoría no es capaz de aceptar el momento adecuado. La testarudez se paga caro: en este juego reversible solo la muerte es capaz de llevarse todo. Puede tener como premio acceder a “la verdad”, algo que para ese juego termina siendo muy poco.

Viajaron en silencio en medio del breve atardecer y de la noche. El fantasmal reflejo del mar a la derecha; a la izquierda la oscuridad se componía de la masa de la Sierra. Era un viaje al borde del abismo, entre cosas entrevistas e invisibles, un viaje cada vez más tenso y preocupante para Holliwell. A través de umbrales angostos logró distinguir fogatas de leños, también había fogatas en los campos de caña de azúcar. A su lado, al volante, una mujer extraña de rostro helado poseída por alguna fuerza tensa que a él le parecía en cierta forma abrumadora. Pero allí todo era hermoso; el viento era lo que Dios había querido que fuera, fresco y procedente del océano, sin haber sido mancillado por el tiempo. Brisas menores se revolvían contra el impulso del viento del mar, llevando un olor a yodo, a jacarandá, a flores que él conocía procedentes del otro lado del mundo: me-iang, ving, ba, el olor de las villas de Ban me Thuot, aceite de cocina, excrementos, incienso, muerte. El olor del mundo convulsionado. Guerra.

En ciertos momentos, Stone da fe de lo que él considera la derrota cultural de Occidente en mejorar las condiciones de vida del Tercer Mundo, y de su hipocresía en el uso de gobiernos y aparatos de seguridad para mantener algún control en esos países. Más que una crítica, simplemente da la evidencia de un destino inmanejable:

—A esta gente no le gusta ser pobre, Holliwell [dice Heath, un espía inglés]. A nadie le gusta. Vamos a enseñarles a avergonzarse de ser pobres y eso es algo nuevo, sabe.
—Ése es el estilo norteamericano —dijo Holliwell.
Heath resopló: —No me gusta ver a un hombre criticar a su país. Menos en el extranjero.
—No estoy criticándolo. Creo que lo mejor que tiene mi país no es exportable.
El señor Heath no lo escuchó. —Todos nos estamos retorciendo nuestras malditas manos, eso es. Lo hemos hecho desde la guerra. Pidiendo perdón y aceptando y dando cosas y no hemos salvado ni una vida negra, parda o amarilla por hacerlo. Queremos que nos destruyan, sabe. Y eso nos ocurrirá.

Los protagonistas terminan por confluir en la misión. Cada uno encuentra su propia verdad, hasta hay lugar para ensayar un sentimiento llamado amor. Pero no hay revolución sin sangre, y la sangre corre, una vez más sin ganadores. Los últimos capítulos son simplemente terribles, dolorosos, pero el autor no se conforma y lleva su poder narrativo hasta el final, donde la esperanza paga su fianza a los viejos dioses mayas, habituados a los sacrificios humanos.
Robert Stone murió en enero de este año, dejando una de las obras necesarias para entender un periodo tan tremendo como el que giró alrededor de la guerra de Vietnam. No puedo creer que esta novela solo haya aparecido en español en esta edición de Ultramar. Malditos editores.

PD: Se me ocurre un calificativo más: Banderas al amanecer es el antídoto perfecto para Cien años de soledad y toda la camarilla inflada del realismo mágico.

LA HORA DEL DRAGON, de George Yin-Tai (Ediciones Selectas)

Título: La hora del dragón
Autor: George Yin-Tai
Título original: [s.d.]
Traducción: [s.d.]
Editor: Editorial de Ediciones Selectas (Buenos Aires)
Fecha de edición: 1968-10
Estructura: 16 capítulos con subcapítulos varios
Información sobre impresión:
Este libro se terminó de imprimir en el mes de octubre de 1968, en los Talleres Gráficos de la Editorial de Ediciones Selectas S.R.L., Perú 1186 - Buenos Aires - Rep. Argentina.

Información de cubierta:
La fantástica operación de espionaje que puso a China Continental en posesión del secreto de la bomba H.

Información de solapas:
La corteza terrestre se estremeció en varias oportunidades. Por mejor decir, en todas las ocasiones en que las grandes potencias hicieron explotar sus bombas atómicas o hidrógenas, que centuplican a las primeras en su terrible poder destructivo.
Pero el mundo se habría de sacudir hasta más allá de la magma el día 17 de junio de 1967, cuando China Continental hizo estallar su primera bomba H. Porque al hecho en sí —ya de suyo inquietante por su significancia política— se agregaba otro mucho más trascendental y atemorizador: el Gran Dragón Chino despertaba de su largo letargo de siglos y rugía lanzando amenazantes bocanadas de fuego. La humanidad tembló de pavura. Todas las miradas se volcaron hacia las otras grandes potencias, poseedoras del secreto atómico; Estados Unidos, Rusia, Gran Bretaña. ¿Cómo era posible?... ¿No era cierto que esas naciones habían asegurado que el terrible secreto permanecía, en interés de la seguridad del mundo, enterrado en cajas inaccesibles, a centenares de metros de profundidad. ¿Cómo podía ser, entonces, que China se hubiese apropiado del gran secreto y que estuviese realizando explosiones de prueba en un lapso inferior en cuatro quintos al tiempo convencional requerido por las otras potencias?... ¿Cómo era posible?
Pero los cómo, los cuándo y los porqué no tuvieron respuesta, porque el Dragón Rojo mantuvo hasta el último instante no solamente el secreto de la fabricación de los espantosos artefactos atómicos, sino todos los hechos históricos que llevaron a la obtención del grande y a la vez temible invento. Pero hoy, gracias a la silenciosa y eficiente labor de un escritor-periodista que tiene indiscutible talento en el decir de las cosas, es posible conocer los estremecedores, fantásticos y sangrientos pormenores, incidentes y aventuras del más alto nivel del espionaje internacional, que llevaron a la posesión del gran secreto.
“LA HORA DEL DRAGON”, que EDICIONES SELECTAS se enorgullece en presentar es un vívido y dramático relato acerca de esa increíble aventura. China Continental necesitaba el invento atómico, con desesperación, porque llegada era la trágica hora del ser o no ser como Estado y Potencia mundial. Obtenerlo constituía un alto imperativo político. Frente a iguales dilemas, las naciones sacrifican a veces principios, ideales, hombres... ¿Cabe admirar que China haya seguido el clásico ejemplo?... Jimmy Cheng, el gran investigador, la bellísima Nan-Si von Kracow, los sabios Richard Moskey, Karl Fuchs y Franz Chiang, el escurridizo Liu-Mo-fang, el temible y enigmático Wu Ta-kun, jefe del Círculo de la Serpiente, la gran Organización del espionaje chino, y aún el mismísimo Mao Tsé-tung, sólo son hitos humanos colocados al paso de un alud... Son los hechos los que trascienden el decurso histórico y ellos, por medio de este libro genial, nos llevan por los caminos del deleite, del asombro, y por veces también del miedo.

jueves, 30 de abril de 2015

EL DOBLE CRIMEN EN LA LINEA MAGINOT, de Pierre Nord (Bruguera)

Título: El doble crimen en la línea Maginot
Autor: Pierre Nord (1900-1985)
Título original: Double crime sur la ligne Maginot (1936)
Traducción: Esteban Riambau Saurí
Ilustración de cubierta: Isidre Monés
Ilustraciones del interior: Carles Freixas
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1981-11
Serie: Club del misterio #29
ISBN: 978-84-02-08396-8 (84-02-08396-X)
Depósito legal: B. 32.949-1981
Estructura: confidencias, 3 partes con varios capítulos cada una, epílogo
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de Editorial Bruguera, S.A.
Carret. Nacional 152, km 21,650. Parets del Vallès (Barcelona) - 1981

Información de contracubierta:
Durante unas tensas maniobras en el hermético mundo subterráneo de la línea Maginot, el comandante-jefe de la unidad y su ayudante caen asesinados por una ráfaga de fusil ametrallador. El trabajo puede ser producto de la mayor sangre fría o, por el contrario, de una arrebatada pasión. La línea Maginot guarda muchos secretos del más alto valor militar y muy pocas mujeres apetecibles. ¿Espionaje, faldas o ambas cosas a la vez? Los clarines de la guerra se escuchan cada vez más cerca y las pasiones amenazan con desbordarse: es imprescindible que la verdad salga a relucir de inmediato.

Información del lado interno de la contracubierta:
Pierre Nord nació en 1900 en Cateau (Nord, Francia). Durante la Primera Guerra Mundial fue hecho prisionero por acciones de resistencia a los alemanes, condenado a muerte, indultado y deportado a un Strafbataillon. En 1920 ingresó en la academia militar de Saint-Cyr y en 1932 siguió cursos en la Escuela Superior de Guerra. Poco más tarde se licenció en Ciencias Políticas. Como oficial de Estado Mayor, se especializó en servicios de información, formando parte del famoso Deuxième Bureau. En 1940 volvió a ser hecho prisionero por los alemanes, pero logró evadirse y se integró en la Resistencia, donde su nombre de guerra, coronel Brouillard, fue poco menos que mítico. Ha sido distinguido con numerosas condecoraciones no sólo francesas, sino de otras naciones. En 1946, con el grado de coronel, abandonó el ejército y se dedicó a la literatura. Ha escrito 62 novelas, muchas de las cuales han sido llevadas al cine. Su obra Mes camarades sont morts es texto obligatorio en la Special Warfare School de Fort Bragg, California (USA).

ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA:
En 1937 se hizo en Francia la adaptación al cine de esta novela. Double crime sur la ligne Maginot fue dirigida por Félix Gandéra; encabezaron el elenco  Victor Francen, Jacques Baumer y Fernand Fabre. En España se estrenó con el título de Doble crimen en la línea Maginot.


AL NORTE DE ROMA, de Helen MacInnes (Planeta)

Título: Al norte de Roma
Autora: Helen MacInnes (1907-1985)
Título original: North from Rome (1958)
Traducción: J. Romero de Tejada
Editor: Editorial Planeta (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1960-05
Serie: Colección Luyve #51
Depósito legal: B. 6.408-1960
Estructura: 29 capítulos
Información sobre impresión:
Imp. Pulera - San Luis, 74

Información de solapas:
El nombre de esta autora se ha convertido en sinónimo de emoción expectante. Su talento extraordinario, reflejado en todas sus novelas, se evidencia aún más en la que ahora ofrecemos a nuestros lectores.
William Lammiter, un joven comediógrafo americano, se traslada a Roma e intenta reanudar sus relaciones con Eleanor Halley, pero se encuentra con que la joven se ha prometido con el conde Luigi Pirotta, un aristócrata tan elegante como misterioso. Casi simultáneamente, y debido a un encuentro casual y dramático con una fascinadora italiana, Rosana Di Feo, Lammiter se ve envuelto en una extraña y peligrosa intriga internacional. Y muy interesado en ella, descubre al conde Luigi Pirotta.
Al ensancharse el círculo de la intriga, aparece en juego una banda de traficantes en narcóticos, con ramificaciones en todo el mundo. También aparecen una princesa inteligente y maliciosa, un detective siciliano, un agregado naval americano, agentes secretos de varias naciones y un grupo heterogéneo de italianos y turistas.
Con el peligro y la muerte siempre al acecho, la acción pasa de Roma a su desenlace, imprevisto y dramático, en Perugia.
Esta novela, de ritmo tenso, se ve enriquecida por sus ingeniosas observaciones; por sus cuadros de Italia y por la habilidad literaria de esta conocida autora.

KLAUS FUCHS: EL HOMBRE QUE ROBO LA BOMBA ATOMICA, de Norman Moss (Javier Vergara)

Título: Klaus Fuchs: el hombre que robó la bomba atómica
Autor: Norman Moss (1928)
Título original: Klaus Fuchs: the man who stole the atom bomb (1987)
Traducción: Floreal Mazía
Editor: Javier Vergara Editor (Buenos Aires)
Fecha de edición: 1990-09
Serie: Biografía e historia
ISBN: 978-950-15-1020-1 (950-15-1020-4)
Estructura: 6 capítulos, apéndice, fuentes
Información sobre impresión:
Esta edición terminó de imprimirse en
VERLAP S.A. - Producciones Gráficas
Vieytes 1534 - Buenos Aires - Argentina
en el mes de setiembre de 1990.

Información de contracubierta:
“No es exagerado decir que Klaus Fuchs por sí solo ha influido en la seguridad de más personas e inferido más daños que ningún otro espía en la historia de las naciones”, decía un informe del Congreso de Estados Unidos.
La historia de Fuchs es de espionaje y de conciencia, de política y moral. Llegó a Gran Bretaña de joven, como refugiado del nazismo; era un estudiante de física, callado, introvertido, brillante, que ocultaba sus convicciones comunistas. Trabajó en las universidades de Bristol y de Edimburgo, y fue reclutado para el proyecto secreto de la bomba atómica. En Gran Bretaña, y más tarde en Estados Unidos, entregó a agentes soviéticos informaciones que alentaron a Rusia a iniciar su propio proyecto de bomba atómica y ayudaron a concretarlo. Posteriormente, Klaus Fuchs se radicó en Alemania Oriental, donde murió en enero de 1988.
Norman Moss nos ofrece una profunda y memorable imagen de Fuchs y de su mundo, de su papel en el acontecimiento histórico más trascendente de este siglo, de sus contactos con el aparato de inteligencia soviético, de sus amistades, las vueltas y revueltas de su conciencia y su mente, que condujeron a una serie de extraños enfrentamientos con sus acusadores y el trabajo de inteligencia que llevó a su arresto. El dilema de Fuchs refleja conflictos morales y políticos fundamentales para entender lo que fue la Guerra Fría, hoy que se producen los cambios más dramáticos del siglo en las relaciones Este-Oeste.

Información de solapas:
En el verano de 1944, un sábado por la tarde, Klaus Fuchs viajaba en coche por Santa Fe, Nuevo México. En el asiento, a su lado, tenía un sobre grande que contenía datos sobre la bomba atómica que se construía en secreto en Los Alamos, a unos cincuenta kilómetros de la ciudad. El proyecto era el secreto mejor protegido de la guerra y el más importante del mundo. Pero el sobre que llevaba consigo era un virtual paquete de información sobre la bomba, y contenía descripciones, cálculos, cifras y un dibujo en escala.
Fuchs detuvo el coche en una avenida, con árboles de ramas frondosas que daban alguna sombra protectora del ardiente sol del suroeste, y miró en torno, en busca de una figura familiar. Lo vio casi enseguida; era un hombre de estatura mediana, cara regordeta, de gruesas gafas. El hombre se introdujo en el coche y Fuchs recorrió una corta distancia y estacionó, y los dos conversaron. Luego Fuchs entregó el sobre al hombre; éste se apeó y se alejó, y Fuchs volvió a emprender la marcha...

Norman Moss es escritor y periodista. Es británico, pero se crió en Estados Unidos. Ha trabajado para las agencias de noticias Reuters y Associated Press y el Sunday Times, y fue corresponsal extranjero de una cadena de radio norteamericana. Ha escrito para destacados periódicos y revistas británicos y norteamericanos.
Es autor de Men who play God: the story of the Hydrogen bomb; A British/American Dictionary; The pleasures of deception y The Politics of Uranium. Un programa de radio para la BBC, sobre Klaus Fuchs, que él escribió y presentó, fue descrito por el Observer como “el mejor programa sobre el espionaje que se haya escuchado nunca”.