Mostrando entradas con la etiqueta ED SEDMAY. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ED SEDMAY. Mostrar todas las entradas

viernes, 9 de diciembre de 2022

EL MISTERIO DEL CIERVO DE ORO, de Basil Heatter (Sedmay)

Título:
El misterio del ciervo de oro
Autor: Basil Heatter (1918-2009)
Título original: The golden stag (1976)
Traducción: Ricardo Parrotta Mengoni
Cubierta: Marco Antonio Katalinic y Hernán-Luis Valdovinos (diseño)
Colaboradores: José Maya (ed.); Luis Díez (maquetación y realización técnica)
Editor: Ediciones Sedmay (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1977-02
Descripción física: 206, 2 p.; 14x18,5 cm.
Serie: Boom libro-revista
ISBN: 978-84-7380-243-7 (84-7380-243-8)
Depósito legal: M. 4.548-77
Estructura: 14 capítulos
Información sobre impresión:
IMPRESIÓN: Altamira, S.A.
Carretera de Barcelona, Km. 11,200 - MADRID-22
Distribuidora MAYDI, S.A. - López de Hoyos, 36 - Teléfono 262 49 65 - MADRID-6
 
Información de contracubierta:
ELLA ERA MUY CONVENIENTE...
«Como tantas otras tumbas escitas, ésta también había sido robada siglos atrás. Pero luego se halló un departamento secreto en el que había una obra de arte: un ciervo de oro. El ciervo estaba en posición inclinada, las patas delanteras dobladas y una larga melena de oro caía desde su cornamenta hasta el rabo. Su diseño era tan parecido a las formas abstractas del arte de hoy que resultaba difícil creer que había sido creado hace veinticinco siglos.
A excepción de algunas alhajas preciosas quizá sea la pieza de arte más valiosa en el mundo de hoy...»
Devlin miraba a Irina su cara de belleza exquisita, su figura que hacía hervir su sangre y se preguntaba por qué tenía tanto interés en contarle su cuento de hadas ruso. Sobre todo ahora que él era sospechoso de haber dado muerte a un diplomático francés.
Ahora todo había cambiado. Sus ojos se pronunciaban en un idioma que era todo menos inocente. El fuerte aroma del coñac —e Irina— lo decidieron del todo. Mañana mismo, él se pondría a buscar el maldito ciervo de oro...
Una intriga apasionante de amor, aventura y espionaje, con agentes de la KGB y de la CIA batiéndose por un mismo objetivo.

viernes, 19 de mayo de 2017

EL ULTIMATUM CHINO, de Robin Moore y Edward McGhee (Sedmay)

Título: El ultimátum chino
Autores: Robin Moore (1925-2008) y Edward McGhee
Título original: Chinese ultimatum (1976)
Traducción: Ricardo Parrotta Mengoni
Colaboradores: Marco Antonio Katalinic y Hernán-Luis Valdovinos (diseño de cub.); Luis Díez (maquetación y realización técnica)
Editor: Ediciones Sedmay (Madrid)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1976-12
Descripción física: 238 p.; 14x18,5 cm.
Serie: Libro-revista semanal
ISBN: 978-84-7380-210-9 (84-7380-210-1)
Depósito legal: M. 38.795/76
Estructura: 20 capítulos
Información sobre impresión:
Impresión: Altamira, S.A. Carretera de Barcelona, Km. 11.200 – Madrid-22

Información de contracubierta:
“Esta novela es de un realismo demasiado increíble… y horriblemente posible.”
Un oficial del State Departament anónimo

Este título en The New York Times lleva la fecha del 29 de abril de 1976

Soviet, in New Overture, Calls on Chine to Resume Border Talks
Special to The New York Times
MOSCOW. April 28---The Soviet Union proposed today that China return to the stalled border talks with the Soviet Union, contending that a Chinese reexamination of Moscow’s standing “package of constructive proposals” could break the deadlock.
The gesture was interpreted by some Western diplomatic analysts as Moscow’s first attempt to interject itself into the current domestic struggle in China by trying to woo moderates with the appearance of Soviet conciliation.
It was the first significant development in the chilly relations between the two countries since Peking’s release of a Soviet helicopter crew four months ago. The return of the three soldiers, held for 21 months after their helicopter was seized inside China, took Soviet officials by surprise but did not improve the climate.
Today’s overture was couched in a lengthy article on Soviet-Chinese relations in the Communist party newspaper Pravda. It was signed by I. Aleksandrov, a pseudonym used by Kremlin officials for policy statements.
Chinese Claim Reduced
The article attracted particular attention because it conceded that the Chinese territorial claim involved 33,000 square kilometers (about 13,000 square miles) of Soviet territory. As recently as December, the Soviet press had cited a more inflated square of 1,5 million square kilometers (600,000 square miles).
No specific concessions were advanced in the article which continued to refer to China’s “groundless claims.” Pravda further made clear that Moscow still would not accept Peking’s prior conditions for negotiations---an acknowledgement that the territory was in dispute and a pullback of troops from both sides, of the frontier. The border talks, which began in October 1969, have been suspended since last May.
The language and timing of the article suggested to some diplomats that the Russians were trying to encourage moderates in Peking to push for greater flexibility in dealing with Moscow. This appeal was made, however, in the context of familiar condemnations of the present policies of Mao Tse-tung.
The Soviet Union’s campaign to isolate China diplomatically has been undercut by recent Chinese successes in cultivating past and present Soviet friends like Egypt and India. Peking has seized on Cairo’s split with Moscow to offer the Egyptians free spare puts for Soviet-made aircraft and weapons. China is also resuming full diplomatic relations with India, broken at the time of their 1962 border war.
At least one diplomat saw in today’s overture an attempt to head-off Chinese progress while simultaneously convincing onlookers, including other Communist parties, of Moscow’s reasonableness in seeking to mend fences with China. The split between the two Communist giants has hampered the Kremlin’s efforts to convene a conference of European Communist parties.
The article detailed occasions when the Soviet Union sought to improve relations, beginning in November 1964, when a Chinese delegation visited Moscow. This date seemed to be selected to rebut Chinese contentions that relations had worsened under Leonid I. Brezhnev, who ousted Nikita S. Khrushchev from the Kremlin in October 1964.

Se trata del capítulo Nº 1 de EL ULTIMATUM CHINO para el año 1977

LOS AUTORES:
EDWARD MCGHEE es un pseudónimo para un oficial de alto rango del USIS (Servicio de Inteligencia de los Estados Unidos) estacionado en el extranjero. Participó en las planificaciones para la visita de Kissinger-Nixon en China. De aquí nació la idea para esta novela y el motivo por que suena como un auténtico conflicto internacional que se desarrolla ante sus ojos.
ROBIN MOORE es un fenómeno de los “best-seller” de “paperback”. Su camino de récords se basa sólo en cinco libros (The Happy Hooker, The Making of The Happy Hooker, The Green Berets, The French Connection, Khaki Mafia) que se han vendido en 20 millones de ejemplares.