Autor: Leif Davidsen (1950-)
Título
original: Den
russiske sangerinde (1988)
Traducción: Clotilde Rezzano de Martínez
Cubierta: Susana Dilena (diseño); Tom Hallmann (il.)
Editor: Javier Vergara Editor (Buenos Aires)
Fecha de edición: 1993-03
Serie: Novela de intriga
ISBN: 978-950-15-1281-6
(950-15-1281-9)
Estructura: 3 partes, 21 capítulos
Información sobre impresión:
Esta
edición terminó de imprimirse en
VERLAP
S.A. - Producciones Gráficas
Vieytes
1534 - Buenos Aires - Argentina
en el
mes de marzo de 1993
Información de cubierta:
Noche de
invierno en Moscú. Dos mujeres asesinadas. ¿Crimen pasional... o sólo un
eslabón de una perversa intriga política internacional?
Información de contracubierta:
En una
helada noche de invierno en Moscú, Jack Andersen, un diplomático danés, recibe
la llamada histérica de un guardia de la embajada.
Sonia,
una hermosa secretaria de la embajada, ha sido hallada muerta en su
apartamento, junto a otra mujer, una ciudadana rusa. La policía moscovita lo
espera para que sea testigo de la investigación del apartamento de Sonia. Una
vez adentro, Andersen y las autoridades descubren a Sonia en la bañera con las
venas cortadas y sobre la cama, la mujer rusa, conocida por la policía como
prostituta, estrangulada con una cuerda de cuero. Videos pornográficos,
prohibidos en Rusia, están amontonados por todo el apartamento.
La
policía lo considera asesinato/suicidio, pero Andersen no puede creerlo —más
aún después de conocer a la hermana de la prostituta, una seductora cantante de
un club nocturno. Lilli es alegre, experta en los misterios de la calle y muy
atractiva. Ella le muestra a Jack el lado de Moscú que los diplomáticos nunca
ven, y lo introduce cada vez más íntimamente en una ola de escándalo e intriga
que llega hasta los más altos niveles del gobierno soviético.
Información de solapas:
"Nunca
dé nada por sentado, especialmente de noche, cuando se siente solo y está solo.
Era la segunda noche del nuevo año. Pronto cumpliría los cuarenta. Estaba
tratando de hacer un balance de mi vida. Tenía que decidir si aún valía la pena
intentar salvar mi matrimonio con Susanne.
Sonó el
teléfono. Contesté. A partir de ese momento mi vida cambiaría radicalmente: era
una llamada de muerte y mutilación.
Al otro
lado del teléfono, escuché la voz atemorizada del joven guardia de la embajada.
—¡Han
matado a Sonia! ¡Y también a otra mujer! ¡Dicen que está muerta! ¿Qué puedo
hacer? —me gritó en el oído.
—Recóbrate
y dime lo que sabes.
—Pues
dicen que ha muerto y que no van a tocar nada hasta que no vaya alguien de la
embajada.
—¡Por
Dios, Peter, domínate!
Mientras
el guarda recobraba el aliento, pensé por un momento en Sonia. Era una de las
secretarias y nos había llegado tras un destino en Madrid hacía seis meses. Era
pelirroja y muy sensual, si a uno le gusta el tipo vampiresa.
—Dime
qué ha ocurrido.
—Hace un
par de minutos llamaron del Ministerio de Relaciones Exteriores y dijeron que
habían recibido una llamada de la policía. Han encontrado a Sonia muerta en su
apartamento y, como es diplomática, no quieren hacer nada hasta que alguien de
la embajada de Dinamarca llegue allí.
—Hace un
momento dijiste “asesinada”.
—Eso es
lo que dijeron... que la mataron, hablaban en ruso...”
Leif Davidsen, periodista danés, pasó cuatro años en Moscú como corresponsal
extranjero en los tiempos del despertar de la glasnost y la perestroika.
Es autor
de una serie de novelas de misterio llamada The
Sardine Deception. La cantante rusa obtuvo el primer premio de la Academia
Danesa del Crimen. En 1991 fue elegido por los miembros de la Asociación Danesa
de Libreros como autor del año por su última novela de éxito The Last Spy (El último espía).
No hay comentarios :
Publicar un comentario