Mostrando entradas con la etiqueta PE SAN-ANTONIO. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta PE SAN-ANTONIO. Mostrar todas las entradas

viernes, 18 de octubre de 2024

LA MUERTE SE VISTE DE ETIQUETA, de San Antonio (Bruguera)

Título:
La muerte se viste de etiqueta
Autor: San Antonio (seud. de Frédéric Dard, 1921-2000)
Título original: La rate au Court-Bouillon (1965) \ serie “San Antonio”
Traducción: Miguel Giménez Sales
Cubierta: Antonio Bosch
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1973-07
Descripción física: 223, 1 p.; 10,5x17,5 cm.
Serie: Comisario San Antonio de la policía de París #6
ISBN: 978-84-02-03139-6 (84-02-03139-0)
Depósito legal: B. 20.335-1973
Estructura: 19 capítulos, conclusión
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de
EDITORIAL BRUGUERA, S.A.
Mora la Nueva, 2 - Barcelona - 1973
 
Información de contracubierta:
SAN ANTONIO
COMISARIO DE LA POLICÍA DE PARÍS
Apasionantes intrigas, acción desenfrenada y humor negro, son las características más acusadas de un estilo distinto a todos: el de la NUEVA NOVELA POLICIACA
 
Información de página final:
Próximo título:
¡BRAVO, DOCTOR BERU!
En Caducet hay epidemia de médicos. Mueren, o mejor dicho, los matan como moscas. Se imponen, pues, medidas de emergencia.
Entonces, Bérurier sustituye a los difuntos y se ocupa de sus enfermos. ¡Y algunos logran incluso sobrevivir a sus recetas!
Mientras tanto, Sanantonio practica la consigna: ¡Siga al cadáver y encontrará al asesino! Aunque un cadáver también puede conducir a otro, por aquello de que Dios los cría y ellos se juntan...
San-A está a punto de reunirse con tan macabra compañía. Pero con un poco de suerte y mucha voluntad consigue salir airoso de los trances más difíciles. Y es que con voluntad todo se consigue. Una mujer fea puede volverse bella, una vieja rejuvenecer, un jorobado parecer esbelto y un recaudador no pasar por un personaje repugnante. Prueben y verán.
Y si este libro les irrita la vesícula o les hace chochear antes de hora, ¡ya saben ustedes por quién hacerse curar!

viernes, 27 de enero de 2023

ASESINATO A LA INGLESA, de San Antonio (Bruguera)

Título:
Asesinato a la inglesa
Autor: San Antonio (seud. de Frédéric Dard, 1921-2000)
Título original: J’ai bien l’honneur de vous buter (1955) \ serie “San Antonio”
Traducción: Janine Muls
Cubierta: Antonio Bosch
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1973-09
Descripción física: 222, 1 p.; 10,5x17,5 cm.
Serie: Comisario San Antonio de la policía de París #10
ISBN: 978-84-02-03249-2 (84-02-03249-4)
Depósito legal: B. 29.973-1973
Estructura: 3 partes, 18 capítulos, epílogo
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de
EDITORIAL BRUGUERA, S.A.
Mora la Nueva, 2 - Barcelona - 1973
 
Información de contracubierta:
SAN ANTONIO
COMISARIO DE LA POLICÍA DE PARÍS
Apasionantes intrigas, acción desenfrenada y humor negro, son las características más acusadas de un estilo distinto a todos: el de la NUEVA NOVELA POLICIACA
 
Información de página final:
Próximo título:
¡VOTAD A BERURIER!
En Bellcombe, los candidatos Martilloz, del partido comunista; Mileal, gaullista; y Lendoffé, independiente, mueren en extrañas circunstancias. No es el misterio lo que paraliza la acción de Sanantonio, ustedes ya le conocen, ¿no? Pero si la política se une al misterio, ya no hay quien se aclare. Y es entonces cuando Bérurier tiene una idea de genio, la que hizo decir a un académico que si el Inmundo Bérurier no existiera habría que inventarlo: ¡Decide tender una trampa al asesino, con él mismo, el Gordo, como cebo! ¡Bérurier candidato a la Asamblea nacional!
Su programa: Aumento de los salarios en un 90 por ciento. TV en las fábricas. Dos copitas diarias como prima. Supresión de la zona azul. Cine y transportes gratis. Y en política exterior: amistad con el Este y el Oeste; se puede comer caviar bebiendo whisky, ¿no?
¡VOTAD A BERURIER!

viernes, 17 de septiembre de 2021

¡VOTAD A BERURIER!, de San Antonio (Bruguera)

Título: ¡Votad a Bérurier!
Autor: San Antonio (seud. de Frédéric Dard, 1921-2000)
Título original: Votez Bérurier (1964) \ serie “San Antonio”
Traducción: Alain Verjat
Cubierta: Antonio Bosch
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1973-10
Descripción física: 222, 1 p.; 10,5x17,5 cm.
Serie: Comisario San Antonio de la policía de París #11
ISBN: 978-84-02-03306-2 (84-02-03306-7)
Depósito legal: B. 36.012-1973
Estructura: aviso a los lectores, 20 capítulos, conclusión(es)
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de
EDITORIAL BRUGUERA, S.A.
Mora la Nueva, 2 - Barcelona - 1973
 
Información de contracubierta:
SAN ANTONIO
COMISARIO DE LA POLICÍA DE PARÍS
Apasionantes intrigas, acción desenfrenada y humor negro, son las características más acusadas de un estilo distinto a todos: el de la NUEVA NOVELA POLICIACA
 
Información de página final:
Próximo título:
ESTE MUERTO ES COSA MIA
Una pimpante llega a Sabueso’s Office y asegura que el condenado que van a guillotinar mañana es inocente.
Ya saben ustedes que para el comisario las mujeres son como las tenacillas de rizar para los bigotes de los coroneles retirados: algo indispensable a cuyo encanto no puede sustraerse.
Ustedes comprenderán que para salvar a un condenado a muerte es preciso demostrar su inocencia antes de que la guillotina actúe. Luego, sólo cabe la rehabilitación moral, y las medallas a título póstumo. Es hermoso, es noble, es feudal, pero al guillotinado ya no hay quien le devuelva sus treinta centímetros de menos.
Ahí tienen pues a Sanantonio en una dramática carrera contra reloj. No va a ser fácil, pues el propio condenado se declara culpable...
Para decirles la verdad y no esconderles nada, Sanantonio está al borde del desastre y se ve obligado a presentar su dimisión. Pero la venta a domicilio de aspiradores no le atrae. Además, su compinche Bérurier le da una pista...

viernes, 9 de julio de 2021

ESTAR MUERTO Y NO SABERLO, de San Antonio (Bruguera)

Título:
Estar muerto y no saberlo
Autor: San Antonio (seud. de Frédéric Dard, 1921-2000)
Título original: C’est mort et ça ne sait pas (1955) \ serie “San Antonio”
Traducción: Ramón Hervás
Cubierta: Antonio Bosch
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1973-06
Descripción física: 218, 6 p.; 10,5x17,5 cm.
Serie: Comisario San Antonio de la policía de París #4
ISBN: 978-84-02-03137-2 (84-02-03137-4)
Depósito legal: B. 20.333-1973
Estructura: 2 partes, 22 capítulos, conclusión
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de
EDITORIAL BRUGUERA, S.A.
Mora la Nueva, 2 - Barcelona - 1973
 
Información de contracubierta:
SAN ANTONIO
COMISARIO DE LA POLICÍA DE PARÍS
Apasionantes intrigas, acción desenfrenada y humor negro, son las características más acusadas de un estilo distinto a todos: el de la NUEVA NOVELA POLICIACA
 
Información de página final:
Próximo título:
EL HAMPA EN APUROS
Cuando el hampa entra en acción, pueden estar seguros de que no se trata de una acción de gracias.
Sanantonio, utilizando el manual del perfecto gangster, se presenta en el bar de Fifí en plan de gran caíd corso. ¡Y acaba ingresando en una peligrosa banda de criminales!
En ella hay tipos como Pantaroli, un italiano irascible que cuando se enfada necesita cargarse a unos cuantos gendarmes.
O como el Mirilla, un gordo especializado en el manejo de la dinamita.
O como Paul el Podrido, frío y peligroso como una víbora, más repelente que el Pupas.
Estos caballeros necesitan otro compañero para poder jugar al tute. ¡Y el tute que le organizan al pobre Sanantonio causa más destrozos que el huracán que asoló Chroumpf el año pasado!, ya saben, después de la primera fosa atlántica, saliendo del Caribe a mano derecha, pasados los corales.
¿Quién cantará las diez de últimas?

viernes, 19 de marzo de 2021

ARMAS PARA LA ETERNIDAD, de San Antonio (Bruguera)

Título: Armas para la eternidad
Autor: San Antonio (seud. de Frédéric Dard, 1921-2000)
Título original: Les anges se font plumer (1957) \ serie “San Antonio”
Traducción: Ramón Hervás
Cubierta: Antonio Bosch
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1973-06
Descripción física: 222, 2 p.; 10,5x17,5 cm.
Serie: Comisario San Antonio de la policía de París #1
ISBN: 978-84-02-03080-1 (84-02-03080-7)
Depósito legal: B. 17.882-1973
Estructura: 3 partes, 16 capítulos, conclusión
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de
EDITORIAL BRUGUERA, S.A.
Mora la Nueva, 2 - Barcelona - 1973

Información de contracubierta:
SAN ANTONIO
COMISARIO DE LA POLICÍA DE PARÍS
Apasionantes intrigas, acción desenfrenada y humor negro, son las características más acusadas de un estilo distinto a todos: el de la NUEVA NOVELA POLICIACA

Información de página final:
Próximo título:
BALAZOS A “GO-GO”
Esta vez el comisario Sanantonio tiene que habérselas con una banda de gangsters de tipo mafioso. Esta gente utiliza la metralleta con tanta facilidad como su suegra de usted utiliza la sinhueso, aunque con más eficacia, se lo aseguro. Pero Sanantonio encuentra una pista, y cuando un poli encuentra una pista es como un can que encuentra un cubo de basura: lo primero que hace es meter la nariz dentro. La pista le conduce a un testigo, y ya saben ustedes que no hay nadie como Sanantonio para convertir un testigo en sospechoso y un sospechoso en culpable, ¡siempre y cuando una ráfaga de metralleta no interrumpa el proceso!
BALAZOS A “GO-GO”

MI COMENTARIO:
El comisario San-Antonio es un agente secreto francés. Debe ir a Italia para detener la entrega de un importante cargamento de armas a un grupo terrorista árabe. Lleva a su madre Félicie, que en el momento culminante lo ayuda con su misión. Primero va a la costa del Adriático, luego a Suiza y todo termina en el puerto de Génova. Más allá de la trama, lo relevante de la novela es el uso que hace Dard del lenguaje, con un montón de juegos gramaticales, chistes, cambios de tono, descripciones rimbombantes, notas a pie de página que son mensajes directos al lector, etc., todo en versión humorística, sarcástica y políticamente incorrecta. Hoy seguramente la neoinquisición imperante colgaría en la plaza pública a Dard, aunque sospecho que es incapaz de entender la riqueza verbal que vierte el autor en esta obra. También es cierto que San-Antonio (o Sanantonio, como se lo nombra aquí) es tan capaz de golpear y torturar como de hacer observaciones ingeniosas. Es un tipo duro cuando la situación lo requiere. Es que quizás la dureza del mundo en el que vive sólo puede tener alivio en el cultivo de un humor personal vivaz e ilimitado. Una buena lectura mientras se viaja o se vacaciona.

viernes, 16 de octubre de 2020

CLIENTES PARA LA MORGUE, de San Antonio (Bruguera)

Título: Clientes para la morgue
Autor: San Antonio (seud. de Frédéric Dard, 1921-2000)
Título original: Des clientes pour la morgue (1953) \ serie “San Antonio”
Traducción: Miguel Giménez Sales
Cubierta: Antonio Bosch
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1973-08
Descripción física: 219, 2 p.; 10,5x17,5 cm.
Serie: Comisario San Antonio de la policía de París #8
ISBN: 978-84-02-03220-1 (84-02-03220-6)
Depósito legal: B. 25.799-1973
Estructura: 21 capítulos, conclusión
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de
EDITORIAL BRUGUERA, S.A.
Mora la Nueva, 2 - Barcelona - 1973

Información de contracubierta:
SAN ANTONIO
COMISARIO DE LA POLICÍA DE PARÍS
Apasionantes intrigas, acción desenfrenada y humor negro, son las características más acusadas de un estilo distinto a todos: el de la NUEVA NOVELA POLICIACA

Información aparecida en el volúmen “¡Bravo, doctor Béru!”:
Próximo título:
CLIENTES PARA LA MORGUE
Sanantonio ve entrar un hombre en un excusado público. Al cabo de un rato sale del mismo una mujer. ¿Será un travesti?
A San-A. esto le huele a chamusquina. Y la sigue, o mejor dicho, le sigue.
Veinticuatro horas más tarde ya hay dos cadáveres. Y los clientes para la Morgue van aumentando a ritmo sanantoniano.
Las mujeres tienen una curiosa tendencia a morir jóvenes, en esta aventura... ¡y los hombres, cuando se disfrazan de ninfa!
Por fin, Sanantonio coge un extremo del hilo conductor del que se habla en todas las novelas policíacas que se respetan, e incluso en las que no se respetan. Y este hilo le conduce a...
¡El final es demasiado detonante para contárselo a ustedes en dos líneas!

viernes, 15 de mayo de 2020

UN BUEN PERFIL DE ASESINO, de San Antonio (Bruguera)

Título: Un buen perfil de asesino
Autor: San Antonio (seud. de Frédéric Dard, 1921-2000)
Título original: Du poulet au menu (1958) \ serie “San Antonio”
Traducción: Miguel Giménez Sales
Cubierta: Antonio Bosch
Editor: Editorial Bruguera (Barcelona)
Edición: 1ª ed.
Fecha de edición: 1973-09
Descripción física: 219 p.; 10,5x17,5 cm.
Serie: Comisario San Antonio de la policía de París #9
ISBN: 978-84-02-03248-5 (84-02-03248-6)
Depósito legal: B. 29.072-1973
Estructura: 7 capítulos
Información sobre impresión:
Impreso en los Talleres Gráficos de
EDITORIAL BRUGUERA, S.A.
Mora la Nueva, 2 - Barcelona - 1973

Información de contracubierta:
SAN ANTONIO
COMISARIO DE LA POLICÍA DE PARÍS
Apasionantes intrigas, acción desenfrenada y humor negro, son las características más acusadas de un estilo distinto a todos: el de la NUEVA NOVELA POLICIACA

Información aparecida en el volúmen “Clientes para la morgue”:
Próximo título:
UN BUEN PERFIL DE ASESINO
¿Han visto ustedes alguna vez a un ladrón y asesino que antes de dar un golpe corra a contárselo a la policía? Increíble, ¿no? Pues más increíble aún es que la policía le deje actuar.
Sanantonio, con sus fieles colaboradores «el Vejestorio» y «el Mastodonte», cuya idiocia es reconocida de inutilidad pública, están vigilando a un espía internacional (todos los espías lo son, se ha convertido para ellos en una deformación profesional), que se dispone a robar unos documentos «top-secret» en una fábrica de aviones. Un caso sencillo, dirán ustedes, ¿verdad? Pero no olviden que si los intestinos tienen un límite, la maldad humana es ilimitada y se ejerce siempre sobre los demás.
Y si no se lo creen, lean esta nueva aventura de Sanantonio, que les ofrece su dosis quincenal de acción, suspense, ironía y ajetreada vida sentimental. ¡Ustedes ya le conocen!